Romanos 12

Firim fafu fal Aláemit (BQJ) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Gutiom, nemme Aláemit narumolalrum mamu enil nár, ínje umu n’elaul waf wauwe : jisenol sinilul ní bísimen barondoŋ, bananab, básumolsum. Dó ᵽan ní me ni buru ekanol bíteŋen babu baa maagen bájahor me ni o.
1 Portanto, irmãos, pelas misericórdias de Deus, peço que ofereçam o seu corpo como sacrifício vivo, santo e agradável a Deus. Este é o culto racional de vocês.
2 Jambi jilihor ni bakaner bugan bugagu bugaa mof me, bare jihat Aláemit min ábahen bakanerul n’esenul nímoro mujah muvugul. Ᵽan ñer júju jiffas wo Aláemit amaŋ me : wáari me, wásumol me ni waĉol me ᵽe.
2 E não vivam conforme os padrões deste mundo, mas deixem que Deus os transforme pela renovação da mente, para que possam experimentar qual é a boa, agradável e perfeita vontade de Deus.
3 Ni búkanum baa gáji gagu gal éni aᵽotora go niyab me n’Aláemit, niege jambi an ni buru atebenoro iki gát min áni me, bare til jíni bugan gaalenoroe, ánoan re ni gáinenol go Aláemit asenol me.
3 Porque, pela graça que me foi dada, digo a cada um de vocês que não pense de si mesmo além do que convém. Pelo contrário, pense com moderação, segundo a medida da fé que Deus repartiu a cada um.
4 Maagen mamu, ti enil ánoan ni wolal ebaj me úlan wammeŋe, ban úlan wauwu ᵽe burok wo búbuliore,
4 Porque assim como num só corpo temos muitos membros, mas nem todos os membros têm a mesma função,
5 mamu may, wolal jaamme bugan gammeŋe, enil yanur nuomale ni gajogor gagu go nujogoral me ni Yésu Kirista. Ti úlan enil nuh’uiyor me, wolal may mamu nuh’uiyoral me ni gajogorolal ánoan ni apalol.
5 assim também nós, embora sejamos muitos, somos um só corpo em Cristo e membros uns dos outros.
6 Nubajale úji wábuliore wo Aláemit asenolal, ban ánoan naate aŋar gola min arok : an abaj me gáji gal elob gurim go Aláemit asenol, akan yo jáhor ni gáinen gagu go nugumal me.
6 Temos, porém, diferentes dons segundo a graça que nos foi dada: se é profecia, seja segundo a proporção da fé;
7 Eno me an nabaje gáji gal eramben bugagu, ajoh burok baubu guñen gúuba. An abaj me may gáji gal eligen bugagu, ajoh galigen gaugu guñen gúuba.
7 se é ministério, dediquemo-nos ao ministério; o que ensina dedique-se ao ensino;
8 An abaj me ᵽoᵽ gáji gal etar gupalol n’guaken, akanil n’guaken. Mbi an abaj gáji gal éᵽuren fubajol asen, akan yo ni músumol ᵽoomo. Ahu abaj me gáji gagu gal eruŋ fuomunor fal ejangara, ásuᵽ n’eruŋ yauyu. An nabaj gáji gal eramben úsugaten, akan yo n’ésumaet ró.
8 o que exorta faça-o com dedicação; o que contribui, com generosidade; o que preside, com zelo; quem exerce misericórdia, com alegria.
9 Mbi gábboliorul gúni gaa maagen. Jitey maarat min gaᵽinorul ᵽe gúni gal ekan maaro.
9 O amor seja sem hipocrisia. Odeiem o mal e apeguem-se ao bem.
10 Júbbolior ti batiay bamaŋore nár. Uinumul ᵽe úni ni gákanumor.
10 Amem uns aos outros com amor fraternal. Quanto à honra, deem sempre preferência aos outros.
11 Jíni bugan gásuᵽe m’burok, jambi jíni bugan gayuge. Jurok súᵽ bi n’Ataw ni uinumul ᵽe.
11 Quanto ao zelo, não sejam preguiçosos. Sejam fervorosos de espírito, servindo o Senhor.
12 Júsumaet mala gafium gagu go jibaj me. Jumuten buru baamer ni sílam ; jujoh to liŋ ni galaw gagu.
12 Alegrem-se na esperança, sejam pacientes na tribulação e perseverem na oração.
13 Jiramben bugan bugagu bugal Aláemit majoga bajogeril, ban nihi jialen wári sijaora sasu.
13 Ajudem a suprir as necessidades dos santos. Pratiquem a hospitalidade.
14 Jilaw Aláemit min ásonien bugan bugagu gálameneul me ; jilaol min ásonienil, jambi jilaol min atabil.
14 Abençoem aqueles que perseguem vocês; abençoem e não amaldiçoem.
15 Júsumaet manur ni bugan bugagu gabaj me ésumay, jukoŋ manur ni bugagu gakoŋe me.
15 Alegrem-se com os que se alegram e chorem com os que choram.
16 Jujogor jire heb. Jambi jíni bugan gatennoroe, bare jiŋar uinumul jikan ni waf waretore. Jambi jujogoro bugan búgamah.
16 Tenham o mesmo modo de pensar de uns para com os outros. Em vez de serem orgulhosos, sejam solidários com os humildes. Não sejam sábios aos seus próprios olhos.
17 Jambi an akani maarat nulugen. Jiŋes ekan maaro mo bugan bugagu ᵽe gujae esal.
17 Não paguem a ninguém mal por mal; procurem fazer o bem diante de todos.
18 Iní me gájuenum, ban ni jóumul n’gaᵽinorul bare, juroŋ n’gásumay ni bugan bugagu ᵽe.
18 Se possível, no que depender de vocês, vivam em paz com todas as pessoas.
19 Buru buganom bugo níbboli me nár, jambi an akanul waf waarat n’julugen buru faŋaul, bare til jihat bitiña-fiiñ Aláemit min bukan burok bo ; maagen ni Bahiĉer babu Aláemit naaseh : « Bulugen ínje iĉil bo, ínje icame me an waf waw wo nakan me. »
19 Meus amados, não façam justiça com as próprias mãos, mas deem lugar à ira de Deus, pois está escrito: “A mim pertence a vingança; eu é que retribuirei, diz o Senhor.”
20 Naah ᵽoᵽ : « Alatori bieb bujogol me, nusenol atiñ ; eno me marem mujogol, usenol arem. Maagen mamu ukan me mee alatori, ᵽan níme nan bijeh bajege nuomenulo uŋar urembenol ni fuhow. »
20 Façam o contrário: “Se o seu inimigo tiver fome, dê-lhe de comer; se tiver sede, dê-lhe de beber; porque, fazendo isto, você amontoará brasas vivas sobre a cabeça dele.”
21 Jambi uhat maarat mamu min miheki, bare til uŋar maaro mamu min uhek mo.
21 Não se deixe vencer pelo mal, mas vença o mal com o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.