Romanos 12
Firim fafu fal Aláemit (BQJ) vs ARIB
1 Gutiom, nemme Aláemit narumolalrum mamu enil nár, ínje umu n’elaul waf wauwe : jisenol sinilul ní bísimen barondoŋ, bananab, básumolsum. Dó ᵽan ní me ni buru ekanol bíteŋen babu baa maagen bájahor me ni o.
1 Rogo-vos pois, irmãos, pela compaixão de Deus, que apresenteis os vossos corpos como um sacrifício vivo, santo e agradável a Deus, que é o vosso culto racional.
2 Jambi jilihor ni bakaner bugan bugagu bugaa mof me, bare jihat Aláemit min ábahen bakanerul n’esenul nímoro mujah muvugul. Ᵽan ñer júju jiffas wo Aláemit amaŋ me : wáari me, wásumol me ni waĉol me ᵽe.
2 E não vos conformeis a este mundo, mas transformai-vos pela renovação da vossa mente, para que experimenteis qual seja a boa, agradável, e perfeita vontade de Deus.
3 Ni búkanum baa gáji gagu gal éni aᵽotora go niyab me n’Aláemit, niege jambi an ni buru atebenoro iki gát min áni me, bare til jíni bugan gaalenoroe, ánoan re ni gáinenol go Aláemit asenol me.
3 Porque pela graça que me foi dada, digo a cada um dentre vós que não tenha de si mesmo mais alto conceito do que convém; mas que pense de si sobriamente, conforme a medida da fé que Deus, repartiu a cada um.
4 Maagen mamu, ti enil ánoan ni wolal ebaj me úlan wammeŋe, ban úlan wauwu ᵽe burok wo búbuliore,
4 Pois assim como em um corpo temos muitos membros, e nem todos os membros têm a mesma função,
5 mamu may, wolal jaamme bugan gammeŋe, enil yanur nuomale ni gajogor gagu go nujogoral me ni Yésu Kirista. Ti úlan enil nuh’uiyor me, wolal may mamu nuh’uiyoral me ni gajogorolal ánoan ni apalol.
5 assim nós, embora muitos, somos um só corpo em Cristo, e individualmente uns dos outros.
6 Nubajale úji wábuliore wo Aláemit asenolal, ban ánoan naate aŋar gola min arok : an abaj me gáji gal elob gurim go Aláemit asenol, akan yo jáhor ni gáinen gagu go nugumal me.
6 De modo que, tendo diferentes dons segundo a graça que nos foi dada, se é profecia, seja ela segundo a medida da fé;
7 Eno me an nabaje gáji gal eramben bugagu, ajoh burok baubu guñen gúuba. An abaj me may gáji gal eligen bugagu, ajoh galigen gaugu guñen gúuba.
7 se é ministério, seja em ministrar; se é ensinar, haja dedicação ao ensino;
8 An abaj me ᵽoᵽ gáji gal etar gupalol n’guaken, akanil n’guaken. Mbi an abaj gáji gal éᵽuren fubajol asen, akan yo ni músumol ᵽoomo. Ahu abaj me gáji gagu gal eruŋ fuomunor fal ejangara, ásuᵽ n’eruŋ yauyu. An nabaj gáji gal eramben úsugaten, akan yo n’ésumaet ró.
8 ou que exorta, use esse dom em exortar; o que reparte, faça-o com liberalidade; o que preside, com zelo; o que usa de misericórdia, com alegria.
9 Mbi gábboliorul gúni gaa maagen. Jitey maarat min gaᵽinorul ᵽe gúni gal ekan maaro.
9 O amor seja não fingido. Aborrecei o mal e apegai-vos ao bem.
10 Júbbolior ti batiay bamaŋore nár. Uinumul ᵽe úni ni gákanumor.
10 Amai-vos cordialmente uns aos outros com amor fraternal, preferindo-vos em honra uns aos outros;
11 Jíni bugan gásuᵽe m’burok, jambi jíni bugan gayuge. Jurok súᵽ bi n’Ataw ni uinumul ᵽe.
11 não sejais vagarosos no cuidado; sede fervorosos no espírito, servindo ao Senhor;
12 Júsumaet mala gafium gagu go jibaj me. Jumuten buru baamer ni sílam ; jujoh to liŋ ni galaw gagu.
12 alegrai-vos na esperança, sede pacientes na tribulação, perseverai na oração;
13 Jiramben bugan bugagu bugal Aláemit majoga bajogeril, ban nihi jialen wári sijaora sasu.
13 acudi aos santos nas suas necessidades, exercei a hospitalidade;
14 Jilaw Aláemit min ásonien bugan bugagu gálameneul me ; jilaol min ásonienil, jambi jilaol min atabil.
14 abençoai aos que vos perseguem; abençoai, e não amaldiçoeis;
15 Júsumaet manur ni bugan bugagu gabaj me ésumay, jukoŋ manur ni bugagu gakoŋe me.
15 alegrai-vos com os que se alegram; chorai com os que choram;
16 Jujogor jire heb. Jambi jíni bugan gatennoroe, bare jiŋar uinumul jikan ni waf waretore. Jambi jujogoro bugan búgamah.
16 sede unânimes entre vós; não ambicioneis coisas altivas mas acomodai-vos às humildes; não sejais sábios aos vossos olhos;
17 Jambi an akani maarat nulugen. Jiŋes ekan maaro mo bugan bugagu ᵽe gujae esal.
17 a ninguém torneis mal por mal; procurai as coisas dignas, perante todos os homens.
18 Iní me gájuenum, ban ni jóumul n’gaᵽinorul bare, juroŋ n’gásumay ni bugan bugagu ᵽe.
18 Se for possível, quanto depender de vós, tende paz com todos os homens.
19 Buru buganom bugo níbboli me nár, jambi an akanul waf waarat n’julugen buru faŋaul, bare til jihat bitiña-fiiñ Aláemit min bukan burok bo ; maagen ni Bahiĉer babu Aláemit naaseh : « Bulugen ínje iĉil bo, ínje icame me an waf waw wo nakan me. »
19 Não vos vingueis a vós mesmos, amados, mas dai lugar à ira de Deus, porque está escrito: Minha é a vingança, eu retribuirei, diz o Senhor.
20 Naah ᵽoᵽ : « Alatori bieb bujogol me, nusenol atiñ ; eno me marem mujogol, usenol arem. Maagen mamu ukan me mee alatori, ᵽan níme nan bijeh bajege nuomenulo uŋar urembenol ni fuhow. »
20 Antes, se o teu inimigo tiver fome, dá-lhe de comer; se tiver sede, dá-lhe de beber; porque, fazendo isto amontoarás brasas de fogo sobre a sua cabeça.
21 Jambi uhat maarat mamu min miheki, bare til uŋar maaro mamu min uhek mo.
21 Não te deixes vencer do mal, mas vence o mal com o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.