João 15
I tnalù dwata (BPS) vs NVI
1 Na tulen Dyisas fléd ani, manan, “Agu i too glut laweh i fule grép, na Màgu i mifat i fule.
1 "Eu sou a videira verdadeira, e meu Pai é o agricultor.
2 Kdee dad fangagu là munge kanlangan, bay i kdee dad fanga munge toon fnaya du fye matnù i kbungela.
2 Todo ramo que, estando em mim, não dá fruto, ele corta; e todo que dá fruto ele poda, para que dê mais fruto ainda.
3 Na gamu i dad fanga tamfaya du tafnaglutyu i dad tnalùgu tatdògu di gamu.
3 Vocês já estão limpos, pela palavra que lhes tenho falado.
4 Too gamu mnè di deg, na mnè agu di gamu. Du gambet i fanga ku mkah di laweh i fule là gambunge, salngad én gamu, du ku là gamu mnè di deg, landè bunge i kafaglutyu.
4 Permaneçam em mim, e eu permanecerei em vocês. Nenhum ramo pode dar fruto por si mesmo, se não permanecer na videira. Vocês também não podem dar fruto, se não permanecerem em mim.
5 “Agu laweh, na gamu dad fanga. Na gambet i fanga ku fadlug gamu mnè di deg na mnè agu di gamu, too gamu gambunge, bay landè fye mgimòyu ku mkah gamu di deg.
5 "Eu sou a videira; vocês são os ramos. Se alguém permanecer em mim e eu nele, esse dá muito fruto; pois sem mim vocês não podem fazer coisa alguma.
6 Na dad to là mnè di deg, bat kadang gambet dad fanga maklang na mlanas. Na nuku dad fanga én na bat di lifoh na snakuf.
6 Se alguém não permanecer em mim, será como o ramo que é jogado fora e seca. Tais ramos são apanhados, lançados ao fogo e queimados.
7 Ku fadlug gamu mnè di deg, na mnè i Tnalùgu di nawayu, na balù tan fniyu di deg blégu gamu.
7 Se vocês permanecerem em mim, e as minhas palavras permanecerem em vocês, pedirão o que quiserem, e lhes será concedido.
8 Ku too gamu munge i dad fye nimò, dnayen dad to i bong kdatah Màgu, na gadèla gamu dad to gal mlalò deg.
8 Meu Pai é glorificado pelo fato de vocês darem muito fruto; e assim serão meus discípulos.
9 “Salngad kakdo Mà deg i kakdogu gamu, taman too gamu mnè di kakdogu.
9 "Como o Pai me amou, assim eu os amei; permaneçam no meu amor.
10 Ku nimenyu dad flalògu, mnè gamu di kakdogu, salngad deg, du nimengu dad flalò Màgu, na mnè agu di kakdon.
10 Se vocês obedecerem aos meus mandamentos, permanecerão no meu amor, assim como tenho obedecido aos mandamentos de meu Pai e em seu amor permaneço.
11 Tagmangu kdee ani di gamu du fye mnè i klehewgu di gamu, na du fye too sikof i klehewyu.
11 Tenho lhes dito estas palavras para que a minha alegria esteja em vocês e a alegria de vocês seja completa.
12 Ani flalògu di gamu, sakdo gamu salngad kakdogu gamu.
12 O meu mandamento é este: amem-se uns aos outros como eu os amei.
13 I too mdatah kakdo fite satu to di demen sakdo, dunan ani, ku blén i kton di fati du falwaan kenen.
13 Ninguém tem maior amor do que aquele que dá a sua vida pelos seus amigos.
14 Na gamu dad too glut demegu sakdo ku nimenyu dad flalògu.
14 Vocês serão meus amigos, se fizerem o que eu lhes ordeno.
15 Na làgu gamu nan tlo lifan, du i amu, laan sa fgadè i fanan nimò di dad lifan. Kabay katlogu gamu, dunan dademegu sakdo du kdee fgadè Màgu di deg tafgadègu di gamu.
15 Já não os chamo servos, porque o servo não sabe o que o seu senhor faz. Em vez disso, eu os tenho chamado amigos, porque tudo o que ouvi de meu Pai eu lhes tornei conhecido.
16 Ise ku gamu malék deg, bay agu malék gamu. Nalékta gamu du fye munge gamu i fye nimò balù nè gusaluyu, na du fye nun gukel i nimòyu. Na taman ku tan fniyu di Mà fagu di dagitgu blén di gamu.
16 Vocês não me escolheram, mas eu os escolhi para irem e darem fruto, fruto que permaneça, a fim de que o Pai lhes conceda o que pedirem em meu nome.
17 Taman ani flalògu di gamu, sakdo gamu.”
17 Este é o meu mandamento: amem-se uns aos outros".
18 “Ku i dad to mlalò i knayè banwe, mnang nawala gamu, nang gamu tikeng du deg i munala knang nawa.
18 "Se o mundo os odeia, tenham em mente que antes odiou a mim.
19 Kabay kaflingenta dun, ku masasatu gamu di dad to di tah tanà i mlalò knayè banwe, tatoola gamu kando. Kabay du talà gamu nan masasatu di dale du gamu i mgalékgu, taman én duenla mnang gamu nawa.
19 Se vocês pertencessem ao mundo, ele os amaria como se fossem dele. Todavia, vocês não são do mundo, mas eu os escolhi, tirando-os do mundo; por isso o mundo os odeia.
20 Tooyu fandam i gmangu di gamu, ‘I salig là mdatah di amun.’ Taman du tafanlayamla agu, lêla gamu fanlayam. Kabay ku tanimenla i dad tdògu, lêla nimen dad tdòyu.
20 Lembrem-se das palavras que eu lhes disse: nenhum escravo é maior do que o seu senhor. Se me perseguiram, também perseguirão vocês. Se obedeceram à minha palavra, também obedecerão à de vocês.
21 Kabay i dad to mlayam gamu, fanlayamla gamu du faglut gamu di deg, du làla gadè Mà i mdek deg.
21 Tratarão assim vocês por causa do meu nome, pois não conhecem aquele que me enviou.
22 Là ale banlé salà di làla kafaglut di deg ku talà agu salu dini na tamdò dale. Kabay du talingela i gmangu, taman làla fakay man ku landè salàla.
22 Se eu não tivesse vindo e lhes falado, não seriam culpados de pecado. Agora, contudo, eles não têm desculpa para o seu pecado.
23 Na i dad to mnang nawa deg, mnang nawala Màgu.
23 Aquele que me odeia, também odeia o meu Pai.
24 Na ku talàgu nimò i dad tnikeng i landè dademe gmagan mimò dun, na ku làla lmen teen, fakay man landè salàla di làla kafaglut di deg. Kabay tateenla i dad mgimògu na knean knangla agu nawa na lêla knang nawa Màgu.
24 Se eu não tivesse realizado no meio deles obras que ninguém mais fez, eles não seriam culpados de pecado. Mas agora eles as viram e odiaram a mim e a meu Pai.
25 I nimòla ani gumdà gdohò i gsulat di Tnalù Dwata blén dale, manan, ‘Knangla agu nawa balù landè gumdaan.’
25 Mas isto aconteceu para se cumprir o que está escrito na Lei deles: ‘Odiaram-me sem razão’.
26 “Ku tadekgu salu di gamu mdà di Mà i To Tmabeng, dunan Tulus Tamdò i Kaglut mdà di Mà, kenen tmulen gablà di deg.
26 "Quando vier o Conselheiro, que eu enviarei a vocês da parte do Pai, o Espírito da verdade que provém do Pai, ele testemunhará a meu respeito.
27 Na gamu, lê tmulen gablà di deg, du tamagin gamu deg mdà fa di katbùgu tamdò.”
27 E vocês também testemunharão, pois estão comigo desde o princípio".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.