Tito 2
I Falami Kasafnè (New Testament) (BPR) vs VC
1 Bay ge, Titus, toom fasalngad i tdòam di glut tdò.
1 O teu ensinamento, porém, seja conforme à sã doutrina.
2 Na ani fngewem di dad tua lagi, fgulit ale, tanluhla i dad nimòla fye mgafè ale, na dnanla i ktola, na fakgis ale di kaftoola, na di kakdola, na lê man di kafgalla i nawala.
2 Os mais velhos sejam sóbrios, graves, prudentes, fortes na fé, na caridade, na paciência.
3 Na ani lêam fngewe di dad tua libun, fitela i ldam mgafè. Nangla santulen dademe to, na nang ale fafasak di dad gamflangal. Bay lo yé tdòla i fye,
3 Assim também as mulheres de mais idade mostrem no seu exterior uma compostura santa, não sejam maldizentes nem intemperantes, mas mestras de bons conselhos.
4 du fye nun gugambet i dad lamnok libun ku dét kibò kakdola i yaanla na i dad ngàla,
4 Que saibam ensinar as jovens a amarem seus maridos, a quererem bem seus filhos,
5 na di kadnanla i ktola, na di kaftiu, na di kifatla i familyala, na di kafèla i yaanla, du fye landè samlen i Tnalù Dwata.
5 a serem prudentes, castas, cuidadosas da casa, bondosas, submissas a seus maridos, para que a palavra de Deus não seja desacreditada.
6 Na ani lêam fngewe di dad lamnok lagi, toola dnan i ktola.
6 Exorta igualmente os moços a serem morigerados,
7 Na di kdee kfagu, fitem di dademem i fye gugambet i kdee fye nimò. Na di katdòam, fitem i katluham, na nangam fagu di ulek.
7 e mostra-te em tudo modelo de bom comportamento: pela integridade na doutrina, gravidade,
8 Na toom gnamit i tluh kastulen, du fye i dad to kmuntra ge, landè sasè gmanla gablà di gito, na fagu déé baling ale myà.
8 linguagem sã e irrepreensível, para que o adversário seja confundido, não tendo a dizer de nós mal algum.
9 Na toom fanngewe i dad fasak fye fdanàla i ktola di dad amula, na flehewla ale di kdee nimòla, na nang ale smumal,
9 Exorta os servos a que sejam submissos a seus senhores e atentos em agradar-lhes. Em lugar de reclamar deles
10 na nang ale kalmat. Bay yé fye fitela i kafye balula, na i kagsalig dale, du fye mdà di kdee nimòla ayé, magdayen i tdò gablà di Dwata, dunan i falwà gito.
10 e defraudá-los, procurem em tudo testemunhar-lhes incondicional fidelidade, para que por todos seja respeitada a doutrina de Deus, nosso Salvador.
11 Du ta fite Dwata i kafyen fagu di kafalwàan i kdee dad sahal to.
11 Manifestou-se, com efeito, a graça de Deus, fonte de salvação para todos os homens.
12 Na fagu di kafye i Dwata, tdòan gito kmagol i kdee knangan, na i sasè nibal i dad to nfun i banwe ani. Na lêan gito tdò damnan i ktoto, na tamluh i nimòto, na mimen di knayèan di knèto dini di tah tanà ani,
12 Veio para nos ensinar a renunciar à impiedade e às paixões mundanas e a viver neste mundo com toda sobriedade, justiça e piedade,
13 di lamto fatan i too mabtas Du fandento, du yé kfite i maltulus Dwata na Dyisas Krayst, i Falwà gito, i kdatahan.
13 na expectativa da nossa esperança feliz, a aparição gloriosa de nosso grande Deus e Salvador, Jesus Cristo,
14 Ta blén i kton di fati du fye falwàan ato di kdee sasè, na lnaneban ato, na nimòan ato kenen nfun, na banlén ato kinit nawa mimò fye.
14 que se entregou por nós, a fim de nos resgatar de toda a iniqüidade, nos purificar e nos constituir seu povo de predileção, zeloso na prática do bem.
15 Yé tdòam di dad to déé. Na gnamitam i ktoom fminit nawa i dad to flinge di ge. Na ku nun sasè nimòla, nngakam ale. Na nangam faloh ku nun gumadoy i dad to ge.
15 Eis o que deves ensinar, pregar e defender com toda a autoridade. E que ninguém te menospreze!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.