Tito 2

I Falami Kasafnè (New Testament) (BPR) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Bay ge, Titus, toom fasalngad i tdòam di glut tdò.
1 Mas, quanto a você, que suas palavras reflitam o ensino verdadeiro.
2 Na ani fngewem di dad tua lagi, fgulit ale, tanluhla i dad nimòla fye mgafè ale, na dnanla i ktola, na fakgis ale di kaftoola, na di kakdola, na lê man di kafgalla i nawala.
2 Os homens mais velhos devem exercitar o autocontrole, a fim de que sejam dignos de respeito e vivam com sabedoria. Devem ter uma fé sólida e ser cheios de amor e paciência.
3 Na ani lêam fngewe di dad tua libun, fitela i ldam mgafè. Nangla santulen dademe to, na nang ale fafasak di dad gamflangal. Bay lo yé tdòla i fye,
3 Semelhantemente, as mulheres mais velhas devem viver de modo digno. Não devem ser caluniadoras, nem beber vinho em excesso; antes, devem ensinar o que é bom.
4 du fye nun gugambet i dad lamnok libun ku dét kibò kakdola i yaanla na i dad ngàla,
4 Devem instruir as mulheres mais jovens a amar o marido e os filhos,
5 na di kadnanla i ktola, na di kaftiu, na di kifatla i familyala, na di kafèla i yaanla, du fye landè samlen i Tnalù Dwata.
5 a viver com sabedoria e pureza, a trabalhar no lar, a fazer o bem e a ser submissas ao marido. Assim, não envergonharão a palavra de Deus.
6 Na ani lêam fngewe di dad lamnok lagi, toola dnan i ktola.
6 Da mesma forma, incentive os homens mais jovens a viver com sabedoria.
7 Na di kdee kfagu, fitem di dademem i fye gugambet i kdee fye nimò. Na di katdòam, fitem i katluham, na nangam fagu di ulek.
7 Você mesmo deve ser exemplo da prática de boas obras. Tudo que fizer deve refletir a integridade e a seriedade de seu ensino.
8 Na toom gnamit i tluh kastulen, du fye i dad to kmuntra ge, landè sasè gmanla gablà di gito, na fagu déé baling ale myà.
8 Sua mensagem deve ser tão correta a ponto de ninguém a criticar. Então os que se opõem a nós ficarão envergonhados e nada terão de ruim para dizer a nosso respeito.
9 Na toom fanngewe i dad fasak fye fdanàla i ktola di dad amula, na flehewla ale di kdee nimòla, na nang ale smumal,
9 Quanto aos escravos, devem sempre obedecer a seu senhor e fazer todo o possível para agradá-lo. Não devem ser respondões,
10 na nang ale kalmat. Bay yé fye fitela i kafye balula, na i kagsalig dale, du fye mdà di kdee nimòla ayé, magdayen i tdò gablà di Dwata, dunan i falwà gito.
10 nem roubar, mas devem mostrar-se bons e inteiramente dignos de confiança. Assim, tornarão atraente em todos os sentidos o ensino a respeito de Deus, nosso Salvador.
11 Du ta fite Dwata i kafyen fagu di kafalwàan i kdee dad sahal to.
11 Pois a graça de Deus foi revelada e a todos traz salvação.
12 Na fagu di kafye i Dwata, tdòan gito kmagol i kdee knangan, na i sasè nibal i dad to nfun i banwe ani. Na lêan gito tdò damnan i ktoto, na tamluh i nimòto, na mimen di knayèan di knèto dini di tah tanà ani,
12 Somos instruídos a abandonar o estilo de vida ímpio e os prazeres pecaminosos. Neste mundo perverso, devemos viver com sabedoria, justiça e devoção,
13 di lamto fatan i too mabtas Du fandento, du yé kfite i maltulus Dwata na Dyisas Krayst, i Falwà gito, i kdatahan.
13 enquanto aguardamos esperançosamente o dia em que será revelada a glória de nosso grande Deus e Salvador, Jesus Cristo.
14 Ta blén i kton di fati du fye falwàan ato di kdee sasè, na lnaneban ato, na nimòan ato kenen nfun, na banlén ato kinit nawa mimò fye.
14 Ele entregou sua vida para nos libertar de todo pecado, para nos purificar e fazer de nós seu povo, inteiramente dedicado às boas obras.
15 Yé tdòam di dad to déé. Na gnamitam i ktoom fminit nawa i dad to flinge di ge. Na ku nun sasè nimòla, nngakam ale. Na nangam faloh ku nun gumadoy i dad to ge.
15 Ensine essas coisas e encoraje os irmãos a praticá-las. Corrija-os com autoridade. Não deixe que ignorem o que você diz.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.