Tito 2
I Falami Kasafnè (New Testament) (BPR) vs ARA
1 Bay ge, Titus, toom fasalngad i tdòam di glut tdò.
1 Tu, porém, fala o que convém à sã doutrina.
2 Na ani fngewem di dad tua lagi, fgulit ale, tanluhla i dad nimòla fye mgafè ale, na dnanla i ktola, na fakgis ale di kaftoola, na di kakdola, na lê man di kafgalla i nawala.
2 Quanto aos homens idosos, que sejam temperantes, respeitáveis, sensatos, sadios na fé, no amor e na constância.
3 Na ani lêam fngewe di dad tua libun, fitela i ldam mgafè. Nangla santulen dademe to, na nang ale fafasak di dad gamflangal. Bay lo yé tdòla i fye,
3 Quanto às mulheres idosas, semelhantemente, que sejam sérias em seu proceder, não caluniadoras, não escravizadas a muito vinho; sejam mestras do bem,
4 du fye nun gugambet i dad lamnok libun ku dét kibò kakdola i yaanla na i dad ngàla,
4 a fim de instruírem as jovens recém-casadas a amarem ao marido e a seus filhos,
5 na di kadnanla i ktola, na di kaftiu, na di kifatla i familyala, na di kafèla i yaanla, du fye landè samlen i Tnalù Dwata.
5 a serem sensatas, honestas, boas donas de casa, bondosas, sujeitas ao marido, para que a palavra de Deus não seja difamada.
6 Na ani lêam fngewe di dad lamnok lagi, toola dnan i ktola.
6 Quanto aos moços, de igual modo, exorta-os para que, em todas as coisas, sejam criteriosos.
7 Na di kdee kfagu, fitem di dademem i fye gugambet i kdee fye nimò. Na di katdòam, fitem i katluham, na nangam fagu di ulek.
7 Torna-te, pessoalmente, padrão de boas obras. No ensino, mostra integridade, reverência,
8 Na toom gnamit i tluh kastulen, du fye i dad to kmuntra ge, landè sasè gmanla gablà di gito, na fagu déé baling ale myà.
8 linguagem sadia e irrepreensível, para que o adversário seja envergonhado, não tendo indignidade nenhuma que dizer a nosso respeito.
9 Na toom fanngewe i dad fasak fye fdanàla i ktola di dad amula, na flehewla ale di kdee nimòla, na nang ale smumal,
9 Quanto aos servos, que sejam, em tudo, obedientes ao seu senhor, dando-lhe motivo de satisfação; não sejam respondões,
10 na nang ale kalmat. Bay yé fye fitela i kafye balula, na i kagsalig dale, du fye mdà di kdee nimòla ayé, magdayen i tdò gablà di Dwata, dunan i falwà gito.
10 não furtem; pelo contrário, deem prova de toda a fidelidade, a fim de ornarem, em todas as coisas, a doutrina de Deus, nosso Salvador.
11 Du ta fite Dwata i kafyen fagu di kafalwàan i kdee dad sahal to.
11 Porquanto a graça de Deus se manifestou salvadora a todos os homens,
12 Na fagu di kafye i Dwata, tdòan gito kmagol i kdee knangan, na i sasè nibal i dad to nfun i banwe ani. Na lêan gito tdò damnan i ktoto, na tamluh i nimòto, na mimen di knayèan di knèto dini di tah tanà ani,
12 educando-nos para que, renegadas a impiedade e as paixões mundanas, vivamos, no presente século, sensata, justa e piedosamente,
13 di lamto fatan i too mabtas Du fandento, du yé kfite i maltulus Dwata na Dyisas Krayst, i Falwà gito, i kdatahan.
13 aguardando a bendita esperança e a manifestação da glória do nosso grande Deus e Salvador Cristo Jesus,
14 Ta blén i kton di fati du fye falwàan ato di kdee sasè, na lnaneban ato, na nimòan ato kenen nfun, na banlén ato kinit nawa mimò fye.
14 o qual a si mesmo se deu por nós, a fim de remir-nos de toda iniquidade e purificar, para si mesmo, um povo exclusivamente seu, zeloso de boas obras.
15 Yé tdòam di dad to déé. Na gnamitam i ktoom fminit nawa i dad to flinge di ge. Na ku nun sasè nimòla, nngakam ale. Na nangam faloh ku nun gumadoy i dad to ge.
15 Dize estas coisas; exorta e repreende também com toda a autoridade. Ninguém te despreze.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.