Hebreus 5
I Falami Kasafnè (New Testament) (BPR) vs VC
1 Kat satu mnè di bleng, mgalék kenen mdà di dademen to, na dek kenen mnè di bleng i dad to na Dwata, du dsùan i dad tadè blé na dad lmanaf du mdà di dad salà.
1 Em verdade, todo pontífice é escolhido entre os homens e constituído a favor dos homens como mediador nas coisas que dizem respeito a Deus, para oferecer dons e sacrifícios pelos pecados.
2 Du lo to tanà i to ayé, na nun dad gumlungayan, taman kandon i dad to kulang gnadè na i dad to gamsalà.
2 Sabe compadecer-se dos que estão na ignorância e no erro, porque também ele está cercado de fraqueza.
3 Du lo to tanà i to ayé, taman gamsalà kenen. Yé duenam man, là fakay ku là damsùan mdà di kenen salà salngad kadsùan di salà i dad to.
3 Por isso, ele deve oferecer sacrifícios tanto pelos próprios pecados quanto pelos pecados do povo.
4 Too mgafè i to mnè di bleng, na landè to malék i kton mgimò mnè di bleng, bay lo Dwata malék kenen salngad i nimòan ku Aron.
4 Ninguém se apropria desta honra, senão somente aquele que é chamado por Deus, como Aarão.
5 Na salngad déé, là tan-gaad Krayst malék i kton mgimò Mdatah Mnè di Bleng, bay Dwata malék kenen, manan,
5 Assim também Cristo não se atribuiu a si mesmo a glória de ser pontífice. Esta lhe foi dada por aquele que lhe disse: Tu és meu Filho, eu hoje te gerei {Sl 2,7},
6 Na yé lêan man di satu alel di Tnalù Dwata,
6 como também diz em outra passagem: Tu és sacerdote eternamente, segundo a ordem de Melquisedec {Sl 109,4}.
7 Di lam Dyisas mnè dini di tah tanà, too kenen dmasal na mni di Dwata, na falbongan i talùan, na tamdak i lwakan, du gadèan lo Dwata i gamfalwà kenen di fati. Na falninge Dwata i dasalan ayé du fdanàan i kton di Dwata du mdà di kafèan dun.
7 Nos dias de sua vida mortal, dirigiu preces e súplicas, entre clamores e lágrimas, àquele que o podia salvar da morte, e foi atendido pela sua piedade.
8 Na balù Dyisas i Ngà Dwata, glabatan gumtatek i kimen fagu di dad kaflayam gnagun.
8 Embora fosse Filho de Deus, aprendeu a obediência por meio dos sofrimentos que teve.
9 Na kanto sikof i kdee gnagun, mgimò kenen Falwà di kdee dad to mimen di kenen kel di landè sen.
9 E uma vez chegado ao seu termo, tornou-se autor da salvação eterna para todos os que lhe obedecem,
10 Na banlé Dwata kenen glal Mnè di Bleng salngad ku Mélkisidék.
10 porque Deus o proclamou sacerdote segundo a ordem de Melquisedec.
11 Nun dee kayèmi man gablà di manmi ayé, bay mlimah faglabat dun di gamu, du là mayè gamu flinge.
11 Teríamos muita coisa a dizer sobre isso, e coisas bem difíceis de explicar, dada a vossa lentidão em compreender...
12 Ta mloyu gmadè i kaglutan, na gablà moon ku ta fulung gamu tamdò. Bay, di kaglutan, là fakay ku landè tamdò gamu i dad mlahil tdò di Tnalù i Dwata. Yé ta gablàyu knaan moon i dad magéng knaan, bay kel di mdu ani, sana kafngabalyu gatas.
12 A julgar pelo tempo, já devíeis ser mestres! Contudo, ainda necessitais que vos ensinem os primeiros rudimentos da palavra de Deus; e vos tornastes tais, que precisais de leite em vez de alimento sólido!
13 I to sana kafngabalan gatas, tlabo ngà fa. Là gadèan ku nè i fye, na i sasè.
13 Ora, quem se alimenta de leite não é capaz de compreender uma doutrina profunda, porque é ainda criança.
14 Bay i magéng knaan, gten di dad tua ta fulung dmilè i fye na i sasè.
14 Mas o alimento sólido é para os adultos, para aqueles que a experiência já exercitou na distinção do bem e do mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.