Hebreus 5

I Falami Kasafnè (New Testament) (BPR) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Kat satu mnè di bleng, mgalék kenen mdà di dademen to, na dek kenen mnè di bleng i dad to na Dwata, du dsùan i dad tadè blé na dad lmanaf du mdà di dad salà.
1 Todo sumo sacerdote é escolhido dentre os homens e designado para representá-los em questões relacionadas com Deus e apresentar ofertas e sacrifícios pelos pecados.
2 Du lo to tanà i to ayé, na nun dad gumlungayan, taman kandon i dad to kulang gnadè na i dad to gamsalà.
2 Ele é capaz de se compadecer dos que não têm conhecimento e se desviam, visto que ele próprio está sujeito à fraqueza.
3 Du lo to tanà i to ayé, taman gamsalà kenen. Yé duenam man, là fakay ku là damsùan mdà di kenen salà salngad kadsùan di salà i dad to.
3 Por isso ele precisa oferecer sacrifícios por seus próprios pecados, bem como pelos pecados do povo.
4 Too mgafè i to mnè di bleng, na landè to malék i kton mgimò mnè di bleng, bay lo Dwata malék kenen salngad i nimòan ku Aron.
4 Ninguém toma esta honra para si mesmo, mas deve ser chamado por Deus, como de fato o foi Arão.
5 Na salngad déé, là tan-gaad Krayst malék i kton mgimò Mdatah Mnè di Bleng, bay Dwata malék kenen, manan,
5 Da mesma forma, Cristo não tomou para si a glória de se tornar sumo sacerdote, mas Deus lhe disse: "Tu és meu Filho; eu hoje te gerei".
6 Na yé lêan man di satu alel di Tnalù Dwata,
6 E diz noutro lugar: "Tu és sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque".
7 Di lam Dyisas mnè dini di tah tanà, too kenen dmasal na mni di Dwata, na falbongan i talùan, na tamdak i lwakan, du gadèan lo Dwata i gamfalwà kenen di fati. Na falninge Dwata i dasalan ayé du fdanàan i kton di Dwata du mdà di kafèan dun.
7 Durante os seus dias de vida na terra, Jesus ofereceu orações e súplicas, em alta voz e com lágrimas, àquele que o podia salvar da morte, sendo ouvido por causa da sua reverente submissão.
8 Na balù Dyisas i Ngà Dwata, glabatan gumtatek i kimen fagu di dad kaflayam gnagun.
8 Embora sendo Filho, ele aprendeu a obedecer por meio daquilo que sofreu;
9 Na kanto sikof i kdee gnagun, mgimò kenen Falwà di kdee dad to mimen di kenen kel di landè sen.
9 e, uma vez aperfeiçoado, tornou-se a fonte de eterna salvação para todos os que lhe obedecem,
10 Na banlé Dwata kenen glal Mnè di Bleng salngad ku Mélkisidék.
10 sendo designado por Deus sumo sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.
11 Nun dee kayèmi man gablà di manmi ayé, bay mlimah faglabat dun di gamu, du là mayè gamu flinge.
11 Quanto a isso, temos muito que dizer, coisas difíceis de explicar, porque vocês se tornaram lentos para aprender.
12 Ta mloyu gmadè i kaglutan, na gablà moon ku ta fulung gamu tamdò. Bay, di kaglutan, là fakay ku landè tamdò gamu i dad mlahil tdò di Tnalù i Dwata. Yé ta gablàyu knaan moon i dad magéng knaan, bay kel di mdu ani, sana kafngabalyu gatas.
12 De fato, embora a esta altura já devessem ser mestres, vocês precisam de alguém que lhes ensine novamente os princípios elementares da palavra de Deus. Estão precisando de leite, e não de alimento sólido!
13 I to sana kafngabalan gatas, tlabo ngà fa. Là gadèan ku nè i fye, na i sasè.
13 Quem se alimenta de leite ainda é criança, e não tem experiência no ensino da justiça.
14 Bay i magéng knaan, gten di dad tua ta fulung dmilè i fye na i sasè.
14 Mas o alimento sólido é para os adultos, os quais, pelo exercício constante, tornaram-se aptos para discernir tanto o bem quanto o mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.