Hebreus 11
I Falami Kasafnè (New Testament) (BPR) vs ACF
1 Yé gumtatek i ksalig di Dwata ku fantooto na mkel i dad fandento na fantooto i kdee là fa teento dun.
1 Ora, a fé é o firme fundamento das coisas que se esperam, e a prova das coisas que se não vêem.
2 Mdà di kaftoo i dad to di munan, fye nawa Dwata dale.
2 Porque por ela os antigos alcançaram testemunho.
3 Mdà di kaftoo, gadèto nimò Dwata i klamang banwe fagu di talùan, na fagu déé, yé gumdà i dad teen di là teen.
3 Pela fé entendemos que os mundos pela palavra de Deus foram criados; de maneira que aquilo que se vê não foi feito do que é aparente.
4 Mdà di kaftoo Abél, i dsù blén di Dwata, too fye fa di dsù Kain. Mdà di kaftoon, fye nawa Dwata di kenen, na di kiten dun, tluh kenen. Na balù ta mati, sana ktalùan fagu di kaftoon.
4 Pela fé Abel ofereceu a Deus maior sacrifício do que Caim, pelo qual alcançou testemunho de que era justo, dando Deus testemunho dos seus dons, e por ela, depois de morto, ainda fala.
5 Mdà di kaftoo Inok, là matin, bay tadè mbatun salu di langit, na ta là teen dun, du Dwata mket dun. Di laman là mbatun, yé man Tnalù Dwata gablà di kenen too gtadè kenen di nawa Dwata.
5 Pela fé Enoque foi trasladado para não ver a morte, e não foi achado, porque Deus o trasladara; visto como antes da sua trasladação alcançou testemunho de que agradara a Deus.
6 Landè to gmagan samtadè nawa Dwata ku landè kaftoon. Taman ku simto mayè fdadong di Dwata, là fakay ku là fantoon na nun Dwata, na kenen mlé lubay di dad to mngabal kenen.
6 Ora, sem fé é impossível agradar-lhe; porque é necessário que aquele que se aproxima de Deus creia que ele existe, e que é galardoador dos que o buscam.
7 Mdà di kaftoo Nowa, falningen dad fala man Dwata gablà di dad fan kel i là fa teenan. Na nimenan i Dwata, na mimò kenen aweng, i snakayan magin i familyan duenla galwà. Fagu déé, fiten gten falnayam i klamang banwe, bay gamdawat kenen mdà di Dwata i katluh fagu di kaftoon.
7 Pela fé Noé, divinamente avisado das coisas que ainda não se viam, temeu e, para salvação da sua família, preparou a arca, pela qual condenou o mundo, e foi feito herdeiro da justiça que é segundo a fé.
8 Mdà di kaftoo Abraham, nimenan i dek Dwata dun, du salu di banwe ta fakang Dwata blé di kenen. Tnagakan i kenen banwe balù là gadèan ku nè gusalun.
8 Pela fé Abraão, sendo chamado, obedeceu, indo para um lugar que havia de receber por herança; e saiu, sem saber para onde ia.
9 Na mdà di kaftoon, mnè kenen di banwe ta fakang Dwata di kenen, bay i knèan, sawe lo to magu. Lo dad slung gumnèan salngad di dale Isaak na Dyékob, du lêla gdawat i fakang ayé mdà di Dwata.
9 Pela fé habitou na terra da promessa, como em terra alheia, morando em cabanas com Isaque e Jacó, herdeiros com ele da mesma promessa.
10 Du yé fatan Abraham i syudad fnaleh na fdak Dwata, dunan i syudad gtadag di gufdak là mgingok.
10 Porque esperava a cidade que tem fundamentos, da qual o artífice e construtor é Deus.
11 Mdà di kaftoo Abraham, mgimò mà balù ku ta tua kenen, na là fakay Sara mngà. Fantoon dnohò Dwata i fakangan.
11 Pela fé também a mesma Sara recebeu a virtude de conceber, e deu à luz já fora da idade; porquanto teve por fiel aquele que lho tinha prometido.
12 Balù là gaganan fngà i yaanan du mdà di ta ktuan, bay mdà di kenen, mbel i dee to salngad i kdee blatik di langit, na i kdee falak di kilil mahin, là gagan mse dun.
12 Por isso também de um, e esse já amortecido, descenderam tantos, em multidão, como as estrelas do céu, e como a areia inumerável que está na praia do mar.
13 Sana kaftoo i kdee dad to ani balù kel di kfatila. Là gdawatla i dad fakang Dwata, na balù léét fa, teenla na dnawatla, na toola fgadè salngad ale dad mahal to magu dini di banwe ani.
13 Todos estes morreram na fé, sem terem recebido as promessas; mas vendo-as de longe, e crendo-as e abraçando-as, confessaram que eram estrangeiros e peregrinos na terra.
14 Na i dad to talù gambet ayé, fdilèla i kafngaballa i too banwela.
14 Porque, os que isto dizem, claramente mostram que buscam uma pátria.
15 Ta là fandamla i banwe ta tnagakla. Ku sana kafdamla dun, ta samfulê ale moon.
15 E se, na verdade, se lembrassem daquela de onde haviam saído, teriam oportunidade de tornar.
16 Bay too fye fa i banwe nusalla, dunan i langit. Taman, là myà Dwata di katlola kenen i Dwatala du ta nun tagàan dale banwe.
16 Mas agora desejam uma melhor, isto é, a celestial. Por isso também Deus não se envergonha deles, de se chamar seu Deus, porque já lhes preparou uma cidade.
17 Kanto tnilew Dwata Abraham, mdà di kaftoon, gaganan damsù i ngàan Isaak. Abraham i ta gumakang Dwata, bay gatlagad kenen damsù i sen ngàan.
17 Pela fé ofereceu Abraão a Isaque, quando foi provado; sim, aquele que recebera as promessas ofereceu o seu unigênito.
18 Du ta man Dwata di ku Abraham, “Isaak gumdà i dee belam ta fakanggu di ge.”
18 Sendo-lhe dito: Em Isaque será chamada a tua descendência, considerou que Deus era poderoso para até dentre os mortos o ressuscitar;
19 Fantoo Abraham gagan Dwata mték ku Isaak mdà di fati. Di ktoon, ta sawe mati Isaak, na ta nték Dwata kenen.
19 E daí também em figura ele o recobrou.
20 Mdà di kaftoo Isaak, makang kenen kafye di dale Dyékob na Isaw i gdawatla kadang di satu du.
20 Pela fé Isaque abençoou Jacó e Esaú, no tocante às coisas futuras.
21 Mdà di kaftoo Dyékob, banlén kafye i kdee ngà Dyosip di laman là mati. Tudan di tanà i tugadan kudung mangamfù di Dwata.
21 Pela fé Jacó, próximo da morte, abençoou cada um dos filhos de José, e adorou encostado à ponta do seu bordão.
22 Mdà di kaftoo Dyosip, di laman là mati, falan fgadè i kdà dad to Israél lamwà di Idyip, na falan flau dale ku dét kibòla i dad tulanan.
22 Pela fé José, próximo da morte, fez menção da saída dos filhos de Israel, e deu ordem acerca de seus ossos.
23 Mdà di kaftoo dad tua Mosis, bunila kenen di lam i tlu bulen mdà di ksutan. Teenla too fye lawehan, na là likò ale lmafà uldin i harì.
23 Pela fé Moisés, já nascido, foi escondido três meses por seus pais, porque viram que era um menino formoso; e não temeram o mandamento do rei.
24 Mdà di kaftoo Mosis, di ta kalbongan, là mayèan ku yé katlola dun ngà i ngà Féro libun.
24 Pela fé Moisés, sendo já grande, recusou ser chamado filho da filha de Faraó,
25 Baling yé nalékan faflayam magin di dad to Dwata, na knagolan i dad klehew mlal mlius i blé salà.
25 Escolhendo antes ser maltratado com o povo de Deus, do que por um pouco de tempo ter o gozo do pecado;
26 Bay yé fabtasan i kaflayam mdà di kaftoon i Mgalék Dwata, ise i dad knun di Idyip, du yé too gumnè nawan di taden gdawatan kadang.
26 Tendo por maiores riquezas o vitupério de Cristo do que os tesouros do Egito; porque tinha em vista a recompensa.
27 Na mdà di kaftoo Mosis, tnagakan Idyip, na là likòan di kalbut i harì. Ta là samfulêan, du sawe teenan i Dwata balù landè lmen mite dun.
27 Pela fé deixou o Egito, não temendo a ira do rei; porque ficou firme, como vendo o invisível.
28 Mdà di kaftoon, tanbùan i Fista di Du Kaglius, na dekan ale lmunà litè di dad takab fye là fnati i Kasaligan Mebe Fati i dad twege ngà i dad Dyu lagi.
28 Pela fé celebrou a páscoa e a aspersão do sangue, para que o destruidor dos primogênitos lhes não tocasse.
29 Mdà di kaftoo i dad to Israél, mifal ale di Fulè Mahin salngad di kafag tanà. Bay kanto tilew i dad to Idyip mifal, mti ale mlimas du ta sgulê i mahin.
29 Pela fé passaram o Mar Vermelho, como por terra seca; o que intentando os egípcios, se afogaram.
30 Mdà di kaftoo i dad to Israél, malbà i labat batu di syudad Dyériko kafngela lmibut dun di lam i fitu du.
30 Pela fé caíram os muros de Jericó, sendo rodeados durante sete dias.
31 Mdà di kaftoo i sasè libun dnagit Rahab, là gaginan mati di dad to là mimen di Dwata, du ta tnabengan i dad to dek Dyaswa meye gumlungay i syudad ayé.
31 Pela fé Raabe, a meretriz, não pereceu com os incrédulos, acolhendo em paz os espias.
32 Dét kibògu? Too dee kayègu man moon gablà di dale Gidyun, Barak, Samson, Dyéftah, Dabid, Samwél, na i dademe tugad Dwata, bay landè gugaslenggu.
32 E que mais direi? Faltar-me-ia o tempo contando de Gideão, e de Baraque, e de Sansão, e de Jefté, e de Davi, e de Samuel e dos profetas,
33 Mdà di kaftoola, sanfatila dad banwe, na gfisanla ale. Tluh i kebela, na gdawatla i ta fakang Dwata. Mdà di kaftoola, là gabngat i dad liyun i bàla.
33 Os quais pela fé venceram reinos, praticaram a justiça, alcançaram promessas, fecharam as bocas dos leões,
34 Na nun dademe, mdà di kaftoola di Dwata, bat ale di lifoh, bay là mati ale, na nun dademe galwà di fati. I dad mlungay, mgimò ale kamgis fye fulung ale sfati, na gfisanla i dad sundalu mdà di mahal banwe.
34 Apagaram a força do fogo, escaparam do fio da espada, da fraqueza tiraram forças, na batalha se esforçaram, puseram em fuga os exércitos dos estranhos.
35 Mdà di kaftoo i dad libun, nték Dwata i dademela ta mati.
35 As mulheres receberam pela ressurreição os seus mortos; uns foram torturados, não aceitando o seu livramento, para alcançarem uma melhor ressurreição;
36 Nadoy i dademe, na nfas i dademe, na bnakus na blanggù i dademe.
36 E outros experimentaram escárnios e açoites, e até cadeias e prisões.
37 Ndak batu i dademe kel di kfatila, sanfola gabas i dademe, na tnibeh i dademe kel di kfatila. I dademe, magu ale lamsak kulit bilibili na kambing. Landè knunla, na fatduk na falnayam ale.
37 Foram apedrejados, serrados, tentados, mortos ao fio da espada; andaram vestidos de peles de ovelhas e de cabras, desamparados, aflitos e maltratados
38 Là gtenan di dale i banwe ani! Flabag ale di dad banwe landè to mnè ditù na di dad bulul, na déé gufanakla di dad ilib na di dad sol di lam i tanà.
38 (Dos quais o mundo não era digno), errantes pelos desertos, e montes, e pelas covas e cavernas da terra.
39 Mdà di kaftoola, too dag Dwata ale. Bay là fa gdawatla i ta fakang Dwata di dale,
39 E todos estes, tendo tido testemunho pela fé, não alcançaram a promessa,
40 du nun too fye fnaleh nawa Dwata di gito. Yé kayèan ku salngan ale di gito gamdawat i sikof.
40 Provendo Deus alguma coisa melhor a nosso respeito, para que eles sem nós não fossem aperfeiçoados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.