3 João 1

I Falami Kasafnè (New Testament) (BPR) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Mdà di ulu i dad to ftoo di ku Dyisas Krayst. Ani sulatgu di ge, Gayus, i demegu sgalak toogu kando.
1 Eu, o presbítero, escrevo a Gaio, meu amigo querido, a quem amo na verdade.
2 E flanek kanbonggu nawa, yé dasalgu mulà moon ku too fye kagkaham, na fye laweham salngad di kafye i kaftoom.
2 Amado, espero que você esteja bem e fisicamente tão sadio quanto é forte em espírito.
3 Too agu lehew kanto kel i dad flanekta ftoo du yé tulenla di do too ge fduf di kaftoom i kaglutan, salngad di klalòam dun.
3 Alguns dos irmãos regressaram e me deixaram muito alegre quando falaram de sua fidelidade e de como você vive de acordo com a verdade.
4 Landè gamsngad i klehewgu ku lingegu klalò dad ngàgu di kaglutan.
4 Eu não poderia ter maior alegria que saber que meus filhos têm seguido a verdade.
5 E flanek kanbonggu nawa, ta gadègu too ge fduf di galam kifat i dademeto ftoo tlang di gumnèam, balù ku là dilèam ale.
5 Amado, você é fiel quando cuida dos irmãos que passam por aí, embora não os conheça.
6 Ta tulenla di dademela ftoo dini gablà di kakdom. Midul i kafyen ku tnabengam ale di kagula du yé gten nimò i dad to ftoo di Dwata.
6 Eles falaram à igreja daqui a respeito de sua amizade afetuosa. Peço que continue a suprir as necessidades deles de modo agradável a Deus.
7 Yé duenla magu du tamdò ale gablà di dagit Krayst, na là mni ale tabeng di dad to là ftoo.
7 Pois eles viajam a serviço do Senhor e não aceitam coisa alguma dos que são de fora.
8 Yé duenam man, gito dad to ftoo, là fakay ku là tnabengto ale du fye nun alelto di katdòla i kaglutan gablà ku Dyisas Krayst.
8 Assim, nós mesmos devemos sustentá-los, a fim de nos tornarmos seus cooperadores quando eles ensinarem a verdade.
9 Ta nun sulatgu di dad to ftoo, bay là mayè Dyutrifis flinge di do. Yé kayèan ku lo kenen i mebe gamu.
9 Escrevi à igreja sobre isso, mas Diótrefes, que gosta de ser o mais importante, se recusa a receber-nos.
10 Yé duenam man, ku ta salu agu déé di gamu, tulen-gu gamu i kdee nimòan du too kenen samtugad salék gablà di gami. Na ise ku lo ayé, bay ku nun dad to ftoo salu déé, là dnawatan ale. Na ku nun to mayè dmawat dale, fnangan ale na falwàan di simbahan.
10 Quando eu for, relatarei algumas das coisas que ele tem feito, bem como suas acusações maldosas contra nós. Ele não apenas se recusa a acolher os irmãos, mas também impede outros de ajudá-los. E, quando o fazem, ele os expulsa da igreja.
11 E flanek kanbonggu nawa, nangam ganbet i sasè, bay yé ganbetam i fye. Nè i to mimò fye, yé mfun dun i Dwata. Bay nè i to mimò sasè, là glabatan i Dwata.
11 Amado, não deixe que esse mau exemplo o influencie, mas siga apenas o que é bom. Quem faz o bem prova que é filho de Deus; quem faz o mal prova que não conhece a Deus.
12 Dag i kdee dad to Dimitriyu, na too glut i kdagla dun. Balù gami, toomi kenen dag, na ta gadèyu sa slame glut i kdee manmi.
12 Todos, incluindo a própria verdade, falam bem de Demétrio. Nós dizemos o mesmo a respeito dele, e você sabe que falamos a verdade.
13 Nun dee fa i kayègu man di ge, bay là mayè agu flam dun di sulat.
13 Tenho muito mais a lhe dizer, mas não quero fazê-lo com pena e tinta,
14 Yé kayègu di là mlo, site ate du fye gastulen ate.
14 pois espero vê-lo em breve, e então conversaremos pessoalmente.
15 Mulà moon i ktanak nawa magin ge. Man i dademem sgalak dini “Kumusta ge” kun. Na manam “Kumusta” di dademem sgalak déé, kat satu di dale.
15 A paz seja com você. Seus amigos daqui mandam lembranças. Por favor, envie minhas saudações pessoais a cada um dos amigos daí.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.