2 Tessalonicenses 1
I Falami Kasafnè (New Testament) (BPR) vs NVT
1 Do, Pol, na Silas, na Timoti febe i sulat ani di gamu dad to ftoo di ku Dyisas déé di Tésalonika, dunan i dad to nfun Dwata Mà, na Dyisas Krayst i Amuto.
1 Nós, Paulo, Silas e Timóteo, escrevemos esta carta à igreja em Tessalônica, a vocês que estão em Deus, nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo.
2 Yé kayèmi moon ku Dwata Mà na i Amuto Dyisas Krayst mlé gamu kafye na ktanak nawa.
2 Que Deus, nosso Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem graça e paz.
3 Dad flanek, là ti fakay ku là sigi gami fasalamat di Dwata du mdà di gamu, du too midul i kaftooyu di Dwata, na i kasakdoyu di kat satu gamu.
3 Irmãos, não podemos deixar de dar graças a Deus por vocês, pois sua fé tem se desenvolvido cada vez mais, e seu amor uns pelos outros tem crescido.
4 Na yé duenam man, galmi gamu dag ku lnauymi i dademe banwe gustifun i dad to ftoo di Dwata. Yé duenmi mdag gamu du mdà di ktahà nawayu, na i ksaligyu di lam i kdee dad kaflayam na klimah galyu gnagu.
4 Por isso nos orgulhamos de falar às outras igrejas de Deus sobre sua perseverança e fidelidade em todas as perseguições e aflições que vocês têm sofrido.
5 Ani gudmilè dun na tluh i kukum, na mdà ani, nun kagtenyu magin di Kagotan, na mdà di kaginyu, nun dad kaflayam.
5 Deus usará essa perseguição para mostrar que seu julgamento é justo e para torná-los dignos de seu reino, pelo qual estão sofrendo.
6 Du too tluh i nimò Dwata, taman falnayaman i dad to falmayam gamu.
6 Em sua justiça, Deus pagará com aflição aqueles que afligem vocês.
7 Na faftudan gamu di dad kaflayamyu na lê man gami. Yé kimò Dwata ani ku ta kel i Amuto Dyisas mdà di langit, magin i dad maltulus kasaliganan.
7 Deus concederá descanso a vocês, que são afligidos, e também a nós, na revelação do Senhor Jesus, quando ele vier do céu. Virá com seus anjos poderosos,
8 Magin i dinè lifoh du falnayaman i dad to là dmilè Dwata, na là dmawat i Fye Tulen gablà di Amuto Dyisas.
8 em chamas de fogo, trazendo juízo sobre os que não conhecem a Deus e sobre os que se recusam a obedecer às boas-novas de nosso Senhor Jesus.
9 Maflayam ale kel di landè sen, na gawag ale di Amuto, na di kaltulusan too mneng.
9 Eles serão punidos com destruição eterna, separados para sempre da presença do Senhor e de seu glorioso poder.
10 Silang gdohò ani ku ta kel i Dun Samfulê du dnawatan i kdayen na afè mdà di dad ton i ftoo di kenen. Na balù gamu, lê gagin di dale, du ta fantooyu i Fye Tulen tdòmi di gamu.
10 No dia em que ele vier, receberá glória de seu povo santo e louvores de todos os que creem. E isso inclui vocês, pois creram naquilo que lhes dissemos a respeito dele.
11 Yé duenmi sigi dmasal gamu. Ani fnimi di Dwata, nimòan gamu gten di katlon gamu. Mulà moon fagu di gnaganan, fadsalan i nawayu di kdee fye, na snikofan i nimòyu di ta kaftooyu.
11 Assim, continuamos a orar por vocês, pedindo a nosso Deus que os capacite a ter uma vida digna de seu chamado e lhes dê poder para realizar as coisas boas que a fé os motivar a fazer.
12 Fagu dini, gdayenyu dagit i Amuto Dyisas, na lêan gamu dnayen, du mdà di kafye i Dwatato, na i Amuto Dyisas Krayst.
12 Então o nome de nosso Senhor Jesus será honrado em vocês, e vocês serão honrados com ele. Tudo isso é possível pela graça de nosso Deus e Senhor, Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.