2 Timóteo 2
I Falami Kasafnè (New Testament) (BPR) vs VC
1 Na ge, Timoti, i ngàgu, too ge fakgis di kaftoom di Dwata fagu di kafye ta gdawatta mdà di ta ksasatuta di ku Krayst Dyisas.
1 Tu, portanto, meu filho, procura progredir na graça de Jesus Cristo.
2 Na nè i ta lingem tdògu di gudee dad to, yé lêam tdò di dademe dad to gsaligam du fye lêla tdò di dademe.
2 O que de mim ouviste em presença de muitas testemunhas, confia-o a homens fiéis que, por sua vez, sejam capazes de instruir a outros.
3 Magin ge faflayam mdà di kaftoom gambet i fye sundalu Krayst Dyisas.
3 Suporta comigo os trabalhos, como bom soldado de Jesus Cristo.
4 I satu sundalu, là ti lmabetan di dad nimò i dad to ise sundalu, bay lo yé nimòan i gamflehew di mdek dun.
4 Nenhum soldado pode implicar-se em negócios da vida civil, se quer agradar ao que o alistou.
5 Na lê i satu to skuya milah, là ti gamwèan taden ku là nimenan i uldin di kaskuya ayé.
5 Nenhum atleta será coroado, se não tiver lutado segundo as regras.
6 Na salngad lê man di to dmaru, kenen gten gamwè i tnanin ulê i dad fele.
6 É preciso que o lavrador trabalhe antes com afinco, se quer boa colheita.
7 Taman, toom fandam i kdee guflingen man-gu du i Amuto faglabat ge i kdee.
7 Entende bem o que eu quero dizer. O Senhor há de dar-te inteligência em tudo.
8 Na toom fandam Dyisas Krayst, i ta mték di fati, dunan i bel Dabid, du yé man i Fye Tulen tdògu.
8 Lembra-te de Jesus Cristo, saído da estirpe de Davi e ressuscitado dos mortos, segundo o meu Evangelho,
9 Na mdà di katdògu i Fye Tulen, blanggù agu na bnakus salngad di to lmafà i uldin, bay knèan i Tnalù Dwata, là gbakus dun.
9 pelo qual estou sofrendo até as cadeias como um malfeitor. Mas a palavra de Deus, esta não se deixa acorrentar.
10 Na yé duenam man, fan-galgu nawagu di kdee dad kaflayam gal mkel di do, du fye gtabenggu i dad to ta nalék Dwata, na gfunla i kagalwà mdà ku Krayst Dyisas na lê ale gagin di kdatahan kel di landè sen.
10 Pelo que tudo suporto por amor dos escolhidos, para que também eles consigam a salvação em Jesus Cristo, com a glória eterna.
11 Na too ti glut i man ani:
11 Eis uma verdade absolutamente certa: Se morrermos com ele, com ele viveremos.
12 Ku gamtayud ato, faginan ato di kagotan. Bay ku là dnilèto kenen, là lêan ato dnilè.
12 Se soubermos perseverar, com ele reinaremos.
13 Ku là gsalig ato, knèan too kenen gsalig, du là gaganan tamlas i kenen adat.”
13 Se, porém, o renegarmos, ele nos renegará. Se formos infiéis... ele continua fiel, e não pode desdizer-se.
14 Toom fafaldam di kdee dad to déé gablà di kdee ani. Na toom ale fanngewe di kanfe i Dwata du fye là sanbalewla i gumtatek dad talù, du landè gufye i kasbalew, bay balingan gafalmo i dad to falminge dun.
14 Lembra-lhes estas coisas e conjura-os, por Deus, a evitarem discussões de palavras, que só servem para a perdição dos ouvintes.
15 Na toom fkah di nawam i kablém i ktom di Dwata, du yé gamflehew kenen, du fye mgimò ge snalig landè gumyàam di kdee nimòam, na tdòam i kaglutan di fye kfagu.
15 Empenha-te em te apresentares diante de Deus como homem digno de aprovação, operário que não tem de que se envergonhar, íntegro distribuidor da palavra da verdade.
16 Na niwasam i dad kastulen landè gukmamu dun i là knayè Dwata, baling gamfawag i dad to di kenen.
16 Procura esquivar-te das conversas frívolas dos mundanos, que só contribuem para a impiedade.
17 I kastulen salngad ayé gambet i bkukang du knaanan i ungad. I lwe to tamdò gambet ani, dunan Himinyu na Filitu,
17 As palavras dessa gente destroem como a gangrena. Entre eles estão Himeneu e Fileto,
18 du ta gasyat ale di kaglutan, na falmola i dademe dad to ftoo di Dwata fagu di kmanla dun ta sana kel kun i kték dad to mati.
18 que se desviaram da verdade dizendo que a ressurreição já aconteceu e transtornaram a fé em alguns.
19 Bay là mgilih i kbagal gufdak ta nimò Dwata, na ani ta gsulat di tahan, “Dilè i Amu kenen nfun,” na “Nè i to nfun i Amuto, tnagakan i dad sasè nimòan.”
19 Contudo, o sólido fundamento de Deus se mantém firme, porque vem selado com estas palavras: O Senhor conhece os que são seus {Nm 16,5}; e: Renuncie à iniqüidade todo aquele que pronuncia o nome do Senhor {Is 26,13}.
20 Di satu bong gumnè, nun dad sahal kalyak di laman. Nun blawen, na blawen bukay, na lê nun dademe kalyak nimò mdà di kayu na tanà. Bay nè i dad kalyak too mabtas di to mfun i gumnè ani, tanfingan du mabtas i gugmamit dun, na i dademe kalyak gnamitan di kat du.
20 Numa grande casa não há somente utensílios de ouro e de prata, mas também de madeira e de barro. Aqueles para ocasiões finas, estes para uso ordinário.
21 Na yé duenam man, nè i to ta mlaneb i kton di kdee sasè, gnamit kenen di mabtas nimò du ta tanfing i Amun, du nun gukmamu Dwata dun, na ta gatlagad kenen gnamit i Amun di kdee fye nimò.
21 Quem, portanto, se conservar puro e isento dessas doutrinas, será um utensílio nobre, santificado, útil ao seu possuidor, preparado para todo uso benéfico.
22 Taman, fawag ge di dad sasè knayè i dad lamnok. Na toom fkah di nawam i katluh, i kaftoo, i kakdo, na i ktanak nawa, magin di dademe dad to dmasal di Dwata mdà di katluh i nawala.
22 Foge das paixões da mocidade, busca com empenho a justiça, a fé, a caridade, a paz, com aqueles que invocam o Senhor com pureza de coração.
23 Na fawag ge di dad kastulen landè gukmamu dun, du yé gumdà i kasbalew.
23 Rejeita as discussões tolas e absurdas, visto que geram contendas.
24 Na là fakay sbalew fasak i Amuto. Bay yé fye fanyen i balun di kdee dad to, na fulung kenen tamdò, na toon fantahà i nawan.
24 Não convém a um servo do Senhor altercar; bem ao contrário, seja ele condescendente com todos, capaz de ensinar, paciente em suportar os males.
25 Na di dad to mnang i kaglutan, fye ku fan-ganagan ale fanngewe, du keng banlé Dwata ale bang msal, na baling ale ftoo di kaglutan,
25 É com brandura que deve corrigir os adversários, na esperança de que Deus lhes conceda o arrependimento e o conhecimento da verdade,
26 na ta fye i fandamla, du fye galwà ale di liman Satanas, na i kfasakan dale di kenen knayè.
26 e voltem a si, uma vez livres dos laços do demônio, que os mantém cativos e submetidos aos seus caprichos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.