2 Timóteo 2
I Falami Kasafnè (New Testament) (BPR) vs NAA
1 Na ge, Timoti, i ngàgu, too ge fakgis di kaftoom di Dwata fagu di kafye ta gdawatta mdà di ta ksasatuta di ku Krayst Dyisas.
1 Quanto a você, meu filho, fortifique-se na graça que há em Cristo Jesus.
2 Na nè i ta lingem tdògu di gudee dad to, yé lêam tdò di dademe dad to gsaligam du fye lêla tdò di dademe.
2 E o que você ouviu de mim na presença de muitas testemunhas, isso mesmo transmita a homens fiéis, idôneos para instruir a outros.
3 Magin ge faflayam mdà di kaftoom gambet i fye sundalu Krayst Dyisas.
3 Participe dos meus sofrimentos como bom soldado de Cristo Jesus.
4 I satu sundalu, là ti lmabetan di dad nimò i dad to ise sundalu, bay lo yé nimòan i gamflehew di mdek dun.
4 Nenhum soldado em serviço se envolve em negócios desta vida, porque o seu objetivo é agradar aquele que o recrutou.
5 Na lê i satu to skuya milah, là ti gamwèan taden ku là nimenan i uldin di kaskuya ayé.
5 Igualmente, o atleta não é coroado se não competir segundo as regras.
6 Na salngad lê man di to dmaru, kenen gten gamwè i tnanin ulê i dad fele.
6 O lavrador que trabalha deve ser o primeiro a participar dos frutos.
7 Taman, toom fandam i kdee guflingen man-gu du i Amuto faglabat ge i kdee.
7 Pense bem no que acabo de dizer, porque o Senhor dará a você compreensão em todas as coisas.
8 Na toom fandam Dyisas Krayst, i ta mték di fati, dunan i bel Dabid, du yé man i Fye Tulen tdògu.
8 Lembre-se de Jesus Cristo, ressuscitado dentre os mortos, descendente de Davi, segundo o meu evangelho.
9 Na mdà di katdògu i Fye Tulen, blanggù agu na bnakus salngad di to lmafà i uldin, bay knèan i Tnalù Dwata, là gbakus dun.
9 É por ele que estou sofrendo até algemas, como malfeitor. Mas a palavra de Deus não está algemada.
10 Na yé duenam man, fan-galgu nawagu di kdee dad kaflayam gal mkel di do, du fye gtabenggu i dad to ta nalék Dwata, na gfunla i kagalwà mdà ku Krayst Dyisas na lê ale gagin di kdatahan kel di landè sen.
10 Por esta razão, tudo suporto por causa dos eleitos, para que também eles obtenham a salvação que está em Cristo Jesus, com glória eterna.
11 Na too ti glut i man ani:
11 Fiel é esta palavra: “Se já morremos com ele, também viveremos com ele;
12 Ku gamtayud ato, faginan ato di kagotan. Bay ku là dnilèto kenen, là lêan ato dnilè.
12 se perseveramos, também com ele reinaremos; se o negamos, ele, por sua vez, nos negará;
13 Ku là gsalig ato, knèan too kenen gsalig, du là gaganan tamlas i kenen adat.”
13 se somos infiéis, ele permanece fiel, pois de maneira nenhuma pode negar a si mesmo.”
14 Toom fafaldam di kdee dad to déé gablà di kdee ani. Na toom ale fanngewe di kanfe i Dwata du fye là sanbalewla i gumtatek dad talù, du landè gufye i kasbalew, bay balingan gafalmo i dad to falminge dun.
14 Relembre a todos essas coisas, dando testemunho solene diante de Deus, para que evitem brigas a respeito de palavras, pois isso não serve para nada, a não ser para prejudicar os ouvintes.
15 Na toom fkah di nawam i kablém i ktom di Dwata, du yé gamflehew kenen, du fye mgimò ge snalig landè gumyàam di kdee nimòam, na tdòam i kaglutan di fye kfagu.
15 Procure apresentar-se a Deus aprovado, como obreiro que não tem de que se envergonhar, que maneja bem a palavra da verdade.
16 Na niwasam i dad kastulen landè gukmamu dun i là knayè Dwata, baling gamfawag i dad to di kenen.
16 Evite, igualmente, os falatórios inúteis e profanos, pois os que se entregam a isso avançarão cada vez mais na impiedade.
17 I kastulen salngad ayé gambet i bkukang du knaanan i ungad. I lwe to tamdò gambet ani, dunan Himinyu na Filitu,
17 Além disso, a linguagem deles corrói como câncer. Entre esses estão Himeneu e Fileto,
18 du ta gasyat ale di kaglutan, na falmola i dademe dad to ftoo di Dwata fagu di kmanla dun ta sana kel kun i kték dad to mati.
18 que se desviaram da verdade, dizendo que a ressurreição já aconteceu, e estão pervertendo alguns em sua fé.
19 Bay là mgilih i kbagal gufdak ta nimò Dwata, na ani ta gsulat di tahan, “Dilè i Amu kenen nfun,” na “Nè i to nfun i Amuto, tnagakan i dad sasè nimòan.”
19 Entretanto, o firme fundamento de Deus permanece, tendo este selo: “O Senhor conhece os que lhe pertencem.” E mais: “Afaste-se da injustiça todo aquele que professa o nome do Senhor.”
20 Di satu bong gumnè, nun dad sahal kalyak di laman. Nun blawen, na blawen bukay, na lê nun dademe kalyak nimò mdà di kayu na tanà. Bay nè i dad kalyak too mabtas di to mfun i gumnè ani, tanfingan du mabtas i gugmamit dun, na i dademe kalyak gnamitan di kat du.
20 Ora, numa grande casa não há somente utensílios de ouro e de prata; há também de madeira e de barro. Alguns, para honra; outros, porém, para desonra.
21 Na yé duenam man, nè i to ta mlaneb i kton di kdee sasè, gnamit kenen di mabtas nimò du ta tanfing i Amun, du nun gukmamu Dwata dun, na ta gatlagad kenen gnamit i Amun di kdee fye nimò.
21 Assim, pois, se alguém se purificar destes erros, será utensílio para honra, santificado e útil ao seu senhor, estando preparado para toda boa obra.
22 Taman, fawag ge di dad sasè knayè i dad lamnok. Na toom fkah di nawam i katluh, i kaftoo, i kakdo, na i ktanak nawa, magin di dademe dad to dmasal di Dwata mdà di katluh i nawala.
22 Fuja das paixões da mocidade. Siga a justiça, a fé, o amor e a paz com os que, de coração puro, invocam o Senhor.
23 Na fawag ge di dad kastulen landè gukmamu dun, du yé gumdà i kasbalew.
23 Evite as discussões insensatas e absurdas, pois você sabe que elas só provocam brigas.
24 Na là fakay sbalew fasak i Amuto. Bay yé fye fanyen i balun di kdee dad to, na fulung kenen tamdò, na toon fantahà i nawan.
24 O servo do Senhor não deve andar metido em brigas, mas deve ser brando para com todos, apto para ensinar, paciente,
25 Na di dad to mnang i kaglutan, fye ku fan-ganagan ale fanngewe, du keng banlé Dwata ale bang msal, na baling ale ftoo di kaglutan,
25 disciplinando com mansidão os que se opõem a ele, na expectativa de que Deus lhes conceda não só o arrependimento para conhecerem a verdade,
26 na ta fye i fandamla, du fye galwà ale di liman Satanas, na i kfasakan dale di kenen knayè.
26 mas também o retorno à sensatez, a fim de que se livrem dos laços do diabo, que os prendeu para fazerem o que ele quer.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.