1 Timóteo 3
I Falami Kasafnè (New Testament) (BPR) vs ARC
1 Too ti glut i man ani: Nè i to mayè mbaling ulu di simbahan, kayèan mimò i fye nimò.
1 Esta é uma palavra fiel: Se alguém deseja o episcopado, excelente obra deseja.
2 Na i ulu di simbahan, là fakay ku nun gumaslenan. Bay yé fye, lo satu yaanan, na gulit kenen, na gaganan damnan i kton, na kanbongan nawa i ktanak, na lehew dmawat dad to tlang, na fulung tamdò.
2 Convém, pois, que o bispo seja irrepreensível, marido de uma mulher, vigilante, sóbrio, honesto, hospitaleiro, apto para ensinar;
3 Na là fakayan flangal, na nang sfati, bay yé fye too fye balun. Na là fakayan sbalew, na nangan kanbong nawa i filak.
3 não dado ao vinho, não espancador, não cobiçoso de torpe ganância, mas moderado, não contencioso, não avarento;
4 Na i ulu di simbahan, fye ku too kenen fulung mebe i familyan. Na balù kel di dad ngàan, fye ku too ale mimen di kenen gagin i afè.
4 que governe bem a sua própria casa, tendo seus filhos em sujeição, com toda a modéstia
5 Du ku là fulungan mebe i familyan, dét kibò keben i dad to ftoo di Dwata?
5 (porque, se alguém não sabe governar a sua própria casa, terá cuidado da igreja de Deus?);
6 Na là fakay ku falami kenen ftoo di Dwata tàan fdatah i kton, na baling falnayam Dwata kenen salngad i kaflayaman ku Satanas.
6 não neófito, para que, ensoberbecendo-se, não caia na condenação do diabo.
7 Na yé fye, mgafè kenen di dad to là ftoo, du fye là myà i dad to ftoo mdà di kenen, na là mtatekan di liman Satanas.
7 Convém, também, que tenha bom testemunho dos que estão de fora, para que não caia em afronta e no laço do diabo.
8 Na salngad ayé lê man i dad to tmabeng di simbahan, yé fye ku mgafè ale, na ku gsalig i manla. Na là fakay ku flangal ale, na nang ale lom.
8 Da mesma sorte os diáconos sejam honestos, não de língua dobre, não dados a muito vinho, não cobiçosos de torpe ganância,
9 Na fye ku toola fantoo i tdò mdà di Dwata, du fye landè gumyàla.
9 guardando o mistério da fé em uma pura consciência.
10 Na yé duenam man, funayu neye i nimòla, na ku landè gumaslenla, fakay ku mgimò ale dad to tmabeng.
10 E também estes sejam primeiro provados, depois sirvam, se forem irrepreensíveis.
11 Na lê salngad ayé i yaanla, yé fye ku mgafè ale. Na là fakay ku samtugad ale salék, bay too mabtas ku gadnanla i ktola, na ku gsalig ale di kalbong kdee.
11 Da mesma sorte as mulheres sejam honestas, não maldizentes, sóbrias e fiéis em tudo.
12 Na i dad to tmabeng ayé, lo satu yaanla, na yé fye fulung ale mebe i dad ngàla, na i kdee mnè di lam gumnèla,
12 Os diáconos sejam maridos de uma mulher e governem bem seus filhos e suas próprias casas.
13 du nè kdee dad to too fye nimòla di ktabengla di simbahan, tatel ale, na landè klikòla tmulen gablà di kaftoola di ku Krayst Dyisas.
13 Porque os que servirem bem como diáconos adquirirão para si uma boa posição e muita confiança na fé que há em Cristo Jesus.
14 Na di ksulatgu ani, yé kayègu ku di là mlo tlang agu déé di gamu.
14 Escrevo-te estas coisas, esperando ir ver-te bem depressa,
15 Bay balù ku nun guganggàgu, fagu di sulatgu ani, ta gadèam ku dét fye balu i dad ngà Dwata, dunan i dad to ftoo di Dwata mto kel di landè sen. Dale lahan na gugtadag i kaglutan.
15 mas, se tardar, para que saibas como convém andar na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, a coluna e firmeza da verdade.
16 Na landè gambalew gablà di kafye i ta fgadè Dwata gablà di fantooto:
16 E, sem dúvida alguma, grande é o mistério da piedade: Aquele que se manifestou em carne foi justificado em espírito, visto dos anjos, pregado aos gentios, crido no mundo e recebido acima, na glória.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.