1 Pedro 5

I Falami Kasafnè (New Testament) (BPR) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Nun fnigu di gamu dad ulu di simbahan du do i lê satu ulu salngad gamu, na ta teen-gu dad kaflayam gnagu Krayst, na nun alelgu di kdatah fiten kadang. Fnigu di gamu,
1 Aos anciãos, pois, que há entre vós, rogo eu, que sou ancião com eles e testemunha dos sofrimentos de Cristo, e participante da glória que se há de revelar:
2 tooyu bnantay dad to ta salig Dwata di gamu, na fanyeyu mifat dale. Tooyu ale nifat, ise ku feges di gamu, bay mdà di klaan nawayu mimò i knayè Dwata. Nimòyu i alelyu, ise ku lo mdà di sukéy, bay mdà di kinit nawayu tmabeng.
2 Apascentai o rebanho de Deus, que está entre vós, não por força, mas espontaneamente segundo a vontade de Deus; nem por torpe ganância, mas de boa vontade;
3 Nangyu fandam ku mdatah gamu di dad to ta salig Dwata di gamu, bay fiteyu di dale i too fye guflingen.
3 nem como dominadores sobre os que vos foram confiados, mas servindo de exemplo ao rebanho.
4 Na ku ta samfulê i Too Mdatah Mifat, gamdawat gamu kyangen là mwàan.
4 E, quando se manifestar o sumo Pastor, recebereis a imarcescível coroa da glória.
5 Na gamu dad lamnok, nafèyu i dad twege di gamu. Na tooyu fdanà i ktoyu di dademeyu, na stabeng gamu, du ani man di Tnalù Dwata, “Knangan i dad to fdatah i ktola, bay banlén kafye i dad to fdanà i ktola.”
5 Semelhantemente vós, os mais moços, sede sujeitos aos mais velhos. E cingi-vos todos de humildade uns para com os outros, porque Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.
6 Taman, fdanà gamu di Dwata too maltulus, na fdatahan gamu ku ta kel i bangan.
6 Humilhai-vos, pois, debaixo da potente mão de Deus, para que a seu tempo vos exalte;
7 Na saligyu di kenen i kdee klidùyu, du kenen mifat gamu.
7 lançando sobre ele toda a vossa ansiedade, porque ele tem cuidado de vós.
8 Tooyu dnan i ktoyu, na mantay gamu, du Satanas, i dmuen gamu, gal lmibut salngad liyun du mngabal falmon.
8 Sede sóbrios, vigiai. O vosso adversário, o Diabo, anda em derredor, rugindo como leão, e procurando a quem possa tragar;
9 Bay too gamu fbagal di kaftooyu, na natuyu Satanas, du ta gadèyu balù i dad flanekyu ftoo di klamang banwe, lêla gnagu dad kaflayam gnaguyu.
9 ao qual resisti firmes na fé, sabendo que os mesmos sofrimentos estão-se cumprindo entre os vossos irmãos no mundo.
10 Bay kafngeyu gmagu i kaflayam di là mlo, snikof Dwata gamu, na fanbagalan gamu, fakgisan gamu, na ftadagan gamu, du kenen sa i gutambul kdee kafye, na ta nalékan gamu magin di kdatahan kel di landè sen du mdà di ksasatuyu di ku Krayst.
10 E o Deus de toda a graça, que em Cristo vos chamou à sua eterna glória, depois de haverdes sofrido por um pouco, ele mesmo vos há de aperfeiçoar, confirmar e fortalecer.
11 Kenen mfun gnagan kel di landè sen. Amén.
11 A ele seja o domínio para todo o sempre. Amém.
12 Di kimògu i fukal sulat ani, yé tmabeng do Silbanu. Yé kafdamgu dun, kenen i flanekgu too gsalig. Yé kayègu ku tan-galgu nawayu, na tulen-gu gamu, dunan ani i too glut kafye Dwata. Taman, tooyu snalig.
12 Por Silvano, nosso fiel irmão, como o considero, escravo abreviadamente, exortando e testificando que esta é a verdadeira graça de Deus; nela permanecei firmes.
13 I dad flanekgu di Babilon ta nalék Dwata, manla, “Kumusta gamu” kun, na lê man Mark, dunan i ngàgu di kaftoo.
13 A vossa co-eleita em Babilônia vos saúda, como também meu filho Marcos.
14 Tooyu fite i kasakdoyu du ta saflanek gamu mdà di ku Dyisas Krayst.
14 Saudai-vos uns aos outros com ósculo de amor. Paz seja com todos vós que estais em Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.