1 João 1
I Falami Kasafnè (New Testament) (BPR) vs VC
1 Smulat gami gablà di Tnalù mlé nawa. Di laman là fa mgimò i klamang banwe, ta sana nun i Tnalù ayé. Na kanto fbaling To, ta lingemi talùan, na ta teenmi kenen, na ta nagotmi.
1 O que era desde o princípio, o que temos ouvido, o que temos visto com os nossos olhos, o que temos contemplado e as nossas mãos têm apalpado no tocante ao Verbo da vida -
2 Na kanton fite i kton, ta teenmi, na yé duenam man, tulenmi gablà di kenen. Na i nawa landè sen ani i tulenmi di gamu, dunan i sagin di ku Mà, na i ta fite di gami.
2 porque a vida se manifestou, e nós a temos visto; damos testemunho e vos anunciamos a vida eterna, que estava no Pai e que se nos manifestou -,
3 Ani duenmi tmulen di gamu ku dét i teenmi na i lingemi du fye lê gamu sasatu di gami, du ta nun ksasatumi di Màto Dwata na di Ngàan, Dyisas Krayst.
3 o que vimos e ouvimos nós vos anunciamos, para que também vós tenhais comunhão conosco. Ora, a nossa comunhão é com o Pai e com o seu Filho Jesus Cristo.
4 Taman, sulatmi ani di gamu du fye too sikof i klehewto.
4 Escrevemo-vos estas coisas para que a vossa alegria seja completa.
5 Ani ta lingemi mdà di Ngàan, na lêmi tugad tulen di gamu. I Dwata, kenen i too glut lwa, na landè kifuh di kenen, balù tukay.
5 A nova que dele temos ouvido e vos anunciamos é esta: Deus é luz e nele não há treva alguma.
6 Na ku yé manto na ta sasatu ato di Dwata bay sana knèto di gukmifuhan, tmulen ato kéng du là glalò i knèto di kaglutan.
6 Se dizemos ter comunhão com ele, mas andamos nas trevas, mentimos e não seguimos a verdade.
7 Bay ku mnè ato di gumalwan, salngad i knè Dwata kenen di gumalwan, ta nun ksasatuto, na i litè Dyisas, i Ngàan, malob gito di kdee dad salàto.
7 Se, porém, andamos na luz como ele mesmo está na luz, temos comunhão recíproca uns com os outros, e o sangue de Jesus Cristo, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 Ku yé manto landè salàto, tnulento kéng i ktoto, na landè kaglut mnè di gito.
8 Se dizemos que não temos pecado, enganamo-nos a nós mesmos, e a verdade não está em nós.
9 Bay ku nsalto i dad salàto, na tulento di Dwata, fnasinsyan i dad salàto, na naloban ato di kdee dad gusasèto du too kenen gsalig na too tluh.
9 Se reconhecemos os nossos pecados, {Deus aí está} fiel e justo para nos perdoar os pecados e para nos purificar de toda iniqüidade.
10 Ku yé manto là lmen ato gamsalà, fankéngto i Dwata, na là mnè Tnalùan di nawato.
10 Se pensamos não ter pecado, nós o declaramos mentiroso e a sua palavra não está em nós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.