Efésios 6
Dónbeenì páaníi fĩnle vũahṹ (BOXNT) vs NTLH
1 Zàwa, mi wé bè mi maáwà lè mi nuwà bíoní yi mi páaníló là a Ɲúhṹso bìo yi. Lé bìo á lé bṹn mi ko à mi wé wé.
1 Filhos, o dever cristão de vocês é obedecer ao seu pai e à sua mãe, pois isso é certo.
2 Le Dónbeenì bìo na le bò henía tĩ́ahṹ, á bìo lé nín-yání dó mí ɲii bò wán lé bìo kà: «Wé kɔ̃̀nbi mìn maá lè mìn nu,
2 Como dizem as Escrituras : “Respeite o seu pai e a sua mãe.” E esse é o primeiro mandamento que tem uma promessa, a qual é:
3 á ũ bìo á à wé se á à yí le mukɔ̃n-tóní ho tá wán.»
3 “Faça isso a fim de que tudo corra bem para você, e você viva muito tempo na terra.”
4 Maáwà, mi wé yí cĩ̀í mi zàwa sĩa. Mi wé bé ɓa sese à zéení ɓa làa bìo sĩ a Ɲúhṹso yi à ɓuaráa ɓa.
4 Pais, não tratem os seus filhos de um jeito que faça com que eles fiquem irritados. Pelo contrário, vocês devem criá-los com a disciplina e os ensinamentos cristãos.
5 Wobáaní, mi wé bè mi ɲúnása na wi ho dĩ́míɲá yi bíoní yi. Mi wé kɔ̃̀nbi ɓa sese lè le yi poni. Mi wé bè ɓa bíoní yi làa bìo mi wee bèráa o *Krista bíoní yi bìo síi.
5 Escravos, obedeçam com medo e respeito àqueles que são seus donos aqui na terra. E façam isso com sinceridade, como se estivessem servindo a Cristo.
6 Mi wé yí wé mu ɓa yìo yi mí dòn à càráa le yèni ɓa cɔ̃́n. Ká mi wé wé bìo le Dónbeenì sĩi vá yi lè mi sĩa ɓúenɓúen lé bìo mi lé o Krista wobáaní.
6 Não obedeçam aos seus donos só quando eles estiverem vendo vocês, somente para conseguir a aprovação deles. Mas, como escravos de Cristo, façam de todo o coração o que Deus quer.
7 Mi wé sá na mi ɲúnása yi lè mi sĩa ɓúenɓúen, à kɛń lè mu lé o Ɲúhṹso á mi wee sá na yi, ká mi yí máa sá na nùpua yi.
7 Trabalhem com prazer, como se vocês estivessem trabalhando para o Senhor e não para pessoas.
8 Mi zũń le bìo mi nì-kéní kéní wee wé ká mu se á mi khíi yí ɓàn cũ̀nú o Ɲúhṹso cɔ̃́n, à mi wé wobáaní tàá nùpua na wi míten.
8 Lembrem que cada pessoa, seja escrava ou livre, será recompensada pelo Senhor de acordo com o que fizer.
9 Wobáaní ɲúnása, mi mún ɓua mi wobáaní sese. Mi wé yí là hɛɛrè làa ba. Mi zũń le minɛ́n làa ba á lɛɛ́ra a Ɲúhṹso nì-kéní yi, wón wi ho wáayi, o yí máa hueeka nùpua mín yi.
9 Donos de escravos, tratem os seus escravos também com respeito e parem de ameaçá-los com castigos. Lembrem que vocês e os seus escravos pertencem ao mesmo Senhor, que está no céu, o qual trata a todos igualmente.
10 Bìo á ĩ bío ò na mia á à véenínáa lé bìo kà: Bìo mi páanía là a Ɲúhṹso, á mi cà ho pànká orɛ́n na pànká beenì ɓàn síi mía cɔ̃́n.Oroomu dásí|src="hk00194b.tif" size="col" copy="Horace Knowles" ref="Efɛɛzesa 6:10"
10 Para terminar: tornem-se cada vez mais fortes, vivendo unidos com o Senhor e recebendo a força do seu grande poder.
11 Mi khuii hã fio sĩ̀a na le Dónbeenì nɔn mia, à dàń fárá dĩ̀n sánsáráa o *Satãni nì-khɛ̀nló.
11 Vistam-se com toda a armadura que Deus dá a vocês, para ficarem firmes contra as armadilhas do Diabo.
12 Mu yínɔń nùpua á wa wee firáa, ɓùeé. Lé hã pànká-sũmáa na yí máa mi, hĩ̀a wee dí le bɛ́ɛnì ho dĩ́míɲá na bìo sã̀ a Satãni yi yi, lè hã pànká-sũmáa na wi ho wáayi, lé hɔ̃́n wa wee firáa.
12 Pois nós não estamos lutando contra seres humanos, mas contra as forças espirituais do mal que vivem nas alturas, isto é, os governos, as autoridades e os poderes que dominam completamente este mundo de escuridão .
13 Lé bṹn nɔn á ĩ le mi khuiiráa hã fio sĩ̀a na le Dónbeenì nɔn mia ɓúenɓúen, bèra a na ká pã̀ahṹ na mu wé here yi à mi dàń dĩ̀n à sánsá mu, á mu véeníi ká mi pá à fárá à dĩ̀n.
13 Por isso peguem agora a armadura que Deus lhes dá. Assim, quando chegar o dia de enfrentarem as forças do mal, vocês poderão resistir aos ataques do inimigo e, depois de lutarem até o fim, vocês continuarão firmes, sem recuar.
14 Àwa, á mi wã́a wíoka miten. Mi dĩ̀n le Dónbeenì tũ̀iá poni wán à bṹn wé lòn ku-cɛɛ̀níi na mi can lè mi kuio. Mi wé ɓa nì-térénnia à bṹn wé lòn hĩa hèeníi sĩ̀a á mi pon mi kosĩa yi.
14 Portanto, estejam preparados. Usem a verdade como cinturão. Vistam-se com a couraça da justiça
15 Mi ca mi kuio le Dónbeenì bín-tente na wee na ho hɛ́ɛrà buero yi, à bṹn wé lòn nakãa á mi zã́.
15 e calcem, como sapatos, a prontidão para anunciar a boa notícia de paz.
16 Pã̀ahṹ lée pã̀ahṹ, à mi wé wíoka dé mi sĩa le Dónbeenì yi, à bṹn wé lòn hĩa hèeníi sĩ̀a na mi ɓuan mi yahó à hèráa o Satãni hĩa dãnaso.
16 E levem sempre a fé como escudo , para poderem se proteger de todos os dardos de fogo do Maligno .
17 Mi wíoka zũń kɛ̃́nkɛ̃́n le le Dónbeenì kã̀nía mia, à bṹn wé lòn kónlè na mi ɓúra. Mi wíoka zũń le Dónbeenì bíonì sese à bṹn wé lòn khà-tóní, hìa le Dónbeenì Hácírí nɔn mia.
17 Recebam a salvação como capacete e a palavra de Deus como a espada que o Espírito Santo lhes dá.
18 Mi wé fìo le Dónbeenì yi fɛ́ɛɛ mu bìo ɓúenɓúen bìo yi, à wé día le le Dónbeenì Hácírí dí mi yahó à mi fìoráa. Bṹn bìo yi à mi na miten ɓúenɓúen le yi à yí sa ho fìoró tá. Mi wé fìo na bìa bìo sã̀ le Dónbeenì yi ɓúenɓúen yi fɛ́ɛɛ.
18 Façam tudo isso orando a Deus e pedindo a ajuda dele. Orem sempre, guiados pelo Espírito de Deus. Fiquem alertas. Não desanimem e orem sempre por todo o povo de Deus.
19 Mi mún wé fìo na ĩnɛ́n yi, bèra a na à hã bíoní na á ĩ ko à ĩ bío à le Dónbeenì dé ĩ ɲii yi, à ĩ dàń zéení le bín-tente bìo na lá sà yi lè le sĩ-heɓúee.
19 E orem também por mim, a fim de que Deus me dê a mensagem certa para que, quando eu falar, fale com coragem e torne conhecido o segredo do evangelho .
20 O Yeesu *Krista dó mi le ĩ zéení le bín-tente mu lè ɓa nùpua. Lé bṹn nɔn ɓa dóráa mi ho kàsó yi. Àwa, á mi fìo na miì à ĩ dàń zéení le bín-tente mu bìo lè le sĩ-heɓúee làa bìo mu koráa.
20 Eu sou embaixador a serviço desse evangelho, embora esteja agora na cadeia. Portanto, orem para que eu seja corajoso e anuncie o evangelho como devo anunciar.
21 Wàn za Tisiiki na wa wa làa sòobɛ́ɛ, wón na wee sá a Ɲúhṹso tonló sese, wón ɓueé zéení bío á ĩ bìo karáa ɓúenɓúen làa mia, à mi zũń mu.
21 Tíquico, nosso querido irmão e fiel servo no trabalho do Senhor, lhes dará todas as notícias a meu respeito, para que vocês possam saber como estou passando.
22 Lé bṹn bìo yi á ĩ wee tonkaráa wo mi cɔ̃́n, ò o ɓuee zéení bìo wa bìo karáa làa mia, à hĩ̀í mi sĩa.
22 Eu o estou enviando a vocês para que ele conte como todos nós aqui estamos passando, a fim de que vocês fiquem animados com as informações que ele vai dar.
23 Le wàn Maá Dónbeenì là a Ɲúhṹso Yeesu *Krista à na ho hɛ́ɛrà minɛ́n na lé wàn zàwa lè wàn hĩ́nni kèrètĩ́ɛwa yi. Le ɓa wé à mi wań mín, à wíoka dé mi sĩa o Yeesu yi.
23 Que Deus, o Pai, e o Senhor Jesus Cristo deem a todos os irmãos paz e amor, com fé!
24 Le le Dónbeenì wé wé mu sãamu làa bìa ɓúenɓúen na wa wa Ɲúhṹso Yeesu Krista lè le waminì na ɲii mía.
24 E que a graça de Deus esteja com todos os que amam o nosso Senhor Jesus Cristo com um amor que não tem fim!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.