Efésios 1

Dónbeenì páaníi fĩnle vũahṹ (BOXNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Mu lé ĩnɛ́n Poole, yìa le Dónbeenì lè mí sĩi bìo á wó á ĩ lé o Yeesu *Krista tonkaro, lé mi wee túa ho vũahṹ na kà. Ĩ wee tɛ̀ɛní minɛ́n na bìo sã̀ le Dónbeenì yi [ho Efɛɛze lóhó yi], á páanía là a Yeesu Krista, á sĩadéró wo yi fárá tĩna.
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo, pela vontade de Deus, aos santos que estão em Éfeso e aos fiéis em Cristo Jesus:
2 Le wàn Maá Dónbeenì, là a Ɲúhṹso Yeesu Krista à wé mu sãamu làa mia, à na ho hɛ́ɛrà mia.
2 Graça seja a vós, e paz, de Deus nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo.
3 Mi wa khòoní le Dónbeenì, dìo lé wa Ɲúhṹso Yeesu *Krista ɓàn Dónbeenì lè ɓàn Maá. Le wó á le Hácírí bè-tentewà lè mí sìíwà na wee lé le cɔ̃́n á wi wɛn wa páaníló là a Krista bìo yi.
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, o qual nos abençoou com todas as bênçãos espirituais nos lugares celestiais em Cristo;
4 Mu bon. Le Dónbeenì fèra hueekaa wɛn à wa páaní là a Krista ká bìo ɓúi dĩǹ yí léra. Le wó bṹn à wa wé ɓa nùpua na wee ce le yahó, à wékhe bìo yí mì lɛɛ́ yi. Bìo le Dónbeenì wara wɛn,
4 conforme ele nos escolheu nele antes da fundação do mundo, que devemos ser santos e sem culpa diante dele em amor;
5 á le fèra le mí ì dĩ̀n o Yeesu Krista wán á à wéráa wɛn lè mí zàwa binbirí. Bṹn lé bìo le sĩi vá yi le mí ì wé.
5 e nos predestinou para filhos de adoção por Jesus Cristo, para si mesmo, segundo a complacência da sua vontade,
6 Á wa wã́a ko wa wé khòoní le Dónbeenì le sãamu beenì bìo yi. Bṹn sãamu beenì so le wó làa wɛn bìo le Za na le wa làa sòobɛ́ɛ wó bìo yi.
6 para louvor da glória da sua graça, pela qual nos fez aceitáveis a si no Amado.
7 Bìo wa páanía là a Krista, wón na kúaará mí cãni húrunnáa wa bìo yi, á le Dónbeenì kã̀nía wɛn á sɛ́ra wa bè-kora día. Bṹn lé le sãamu na ɲii mía,
7 Em quem temos a redenção pelo seu sangue, o perdão dos pecados, segundo as riquezas da sua graça;
8 bìo le wó á wa yú yòó puunía. Le Dónbeenì lè mí bè-zũńminì na ɲii tun
8 que ele tornou abundante para conosco em toda a sabedoria e prudência,
9 á wó á wa dàńna zũna bìo le sĩi vá yi le mí ì wé na lá sà yi, bìo le fèra le mí ì dĩ̀n o Krista wán á à wé.
9 tendo feito conhecido entre nós o mistério da sua vontade, segundo a sua complacência, que propusera em si mesmo;
10 Bṹn lé à bìo ho wáayi làa bìo ho tá wán ɓúenɓúen à le vá kúee mín wán ho pã̀ahṹ na le le mu ko yi o ɲúhṹso nì-kéní tá, wón na lé o Krista.
10 que na dispensação da plenitude dos tempos, ele possa reunir em uma todas as coisas em Cristo, tanto as que estão no céu como as que estão na terra; nele.
11 Bìo wa páanía là a Krista á le Dónbeenì hueeka wɛn à wa bìo sĩ̀ le yi. Le wó mu lé bìo le fèra le mí ì wé mu. Á bìo le le mí ì wé ɓúenɓúen á le wee wé làa bìo le sĩi vá yi.
11 Em quem também obtemos herança, havendo sido predestinados conforme o propósito daquele que faz todas as coisas, segundo o conselho da sua vontade,
12 Á warɛ́n na nín-yání dó wa sĩa o Krista bìo yi wee lòoní á wã́a ko wa wé khòoní le le cùkú beenì bìo yi.
12 com o fim de sermos para louvor da sua glória, os que primeiro confiaram em Cristo.
13 Minɛ́n mún páanía là a Krista. Mi ɲá le bín-tente na lé ho tũ̀iá poni na wee kã̀ní mia á dó mi sĩa o Krista yi. Bìo mi páanía làa wo, á le Dónbeenì nɔn mí Hácírí mia, dìo á le dó mí ɲii le mí ì na. Dén Hácírí so lé le Dónbeenì fĩ̀iminì na bò mi wán.
13 Em quem também vós confiastes, depois que ouvistes a palavra da verdade, o evangelho da vossa salvação; em quem também depois disso crestes, fostes selados com o Espírito Santo da promessa,
14 Bìo le Dónbeenì fèra nɔn dén Hácírí so wɛn, á wa wã́a dà à zũń le. Le mún ǹ na hã kĩ́a na le dó mí ɲii le mí ì na wɛn. Hɔ̃́n kĩ́a so á wa à yí pã̀ahṹ na á le khíi tií warɛ́n ɓúenɓúen na bìo sã̀ le yi kã̀níló ɲii. Á wa wã́a ko wa wé khòoní le Dónbeenì le cùkú beenì bìo yi.
14 quem é a garantia da nossa herança, até a redenção da possessão adquirida, para louvor da sua glória.
15 Lé bṹn nɔn á bìo á ĩnɛ́n ɲá bìo mi dóráa mi sĩa o Ɲúhṹso Yeesu yi bìo, làa bìo mi waráa bìa ɓúenɓúen na bìo sã̀ le Dónbeenì yi bìo,
15 Por isso também, depois de ter ouvido falar da vossa fé no Senhor Jesus e o vosso amor para com todos os santos,
16 á ĩ wee dé le Dónbeenì bárákà fɛ́ɛɛ mi bìo yi, á wee fìo mi bìo yi.
16 não cesso de dar graças por vós, fazendo menção de vós em minhas orações;
17 Ĩ wee fìo wa Ɲúhṹso Yeesu *Krista ɓàn Dónbeenì yi, dìo lé wàn Maá cùkúso, le le na mu bìo zũńló pànká mia, à wé zéení mu bìo làa mia mí Hácírí pànká yi, bèra a na à mi wíoka zũń le sese.
17 para que o Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai da glória, vos dê o espírito de sabedoria e de revelação no conhecimento dele,
18 Le le hɛ́n mi hácírí à bìo mi dó mi sĩa wee lòoní na le von mia bìo yi à mi dàń zũń. À mi mún dàń zũń le Dónbeenì kĩ́a na semu ɓàn síi mía bìo, hĩ̀a á bìa bìo sã̀ le yi níní wi yi.
18 tendo os olhos do vosso entendimento iluminados, para que saibais qual é a esperança do seu chamado, e quais as riquezas da glória da sua herança nos santos,
19 À mi mún dàń zũń le Dónbeenì pànká beenì na ɓàn síi mía bìo, hìa le wee séení lè warɛ́n na dó wa sĩa le yi. Hón pànká beenì so lé hìa
19 e qual é a suprema grandeza do seu poder sobre nós, os que cremos, segundo a operação do seu grande poder,
20 ó o vèenía là a Krista á yòó bàrá mí nín-tĩánì ho wáayi.
20 que manifestou em Cristo, quando o ressuscitou dos mortos e o colocou à sua própria destra nos lugares celestiais,
21 Le Dónbeenì yòonía a Krista kà síi hã pànkáwá lè mí sìíwà ɓúenɓúen ɲúhṹ wán, o yèni po hã pànkáwá ɓúenɓúen yènnáa, hĩ̀a hã laà na kà wán làa hĩ̀a wi lè ho mɔ́n.
21 muito acima de todo principado, e poder, e potestade, e domínio, e de todo nome que se nomeia, não só neste mundo, mas também no que há de vir.
22 Le Dónbeenì bàrá a Krista mu bìo ɓúenɓúen ɲúhṹ wán, á wón na wi mu bìo ɓúenɓúen ɲúhṹ wán á le wó lè ɓa kèrètĩ́ɛwa ɓúenɓúen kuure ɲúhṹso.
22 E colocou todas as coisas sob seus pés, e o fez ser cabeça da igreja sobre todas as coisas,
23 Dén kuure so lé o sãnía, ó o Krista mu mí kùure wi yi ɲii sú, ó o mún sú hã lùa ɓúenɓúen.
23 que é o seu corpo, a plenitude daquele que cumpre tudo em todos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.