Apocalipse 4

Dónbeenì páaníi fĩnle vũahṹ (BOXNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Bṹn mɔ́n, á ĩ bĩnía mɔn à ho wáayi ɲii hɛ́ra. Á mu tãmu na lá bía làa mi lè ho yahó, na sã wee ɲí lòn bũaanì, lé bṹn tĩ́n wee bío làa mi: «Ɓuee yòo hen, á ĩ ì zéení bìo ɓueé wé làa fo.»
1 Depois destas coisas, olhei, e eis que estava uma porta aberta no céu, e a primeira voz que ouvira, voz como de trombeta, falando comigo, disse: Sobe aqui, e mostrar-te-ei as coisas que depois destas devem acontecer.
2 Mí lahó yi, á le Dónbeenì Hácírí pànká kɛra ĩ wán, á ĩ mɔn mu bá-zàmu kanmúiní ɓúi ho wáayi ò o ɓúi kará le wán.
2 Imediatamente fui arrebatado em espírito, e eis que um trono estava posto no céu, e um assentado sobre o trono;
3 Ɓànso semu ka lè hã *hue-sení ɓúi na ɓa le zasipu làa saaduana cĩacĩ́akaró bìo síi, á wee ɲuiíka kũ̀iákũ̀iá. Le bon-khɔ̃́nle mún ló kĩ́nía mu bá-zàmu kanmúiní mu yi á wee ɲuiíka lòn *hue-senì na ɓa le emɛroode.
3 e aquele que estava assentado era, na aparência, semelhante a uma pedra de jaspe e sárdio; e havia ao redor do trono um arco-íris semelhante, na aparência, à esmeralda.
4 Mu bá-zàmu kanmúiní mu ɓàn síi ɓóní làa bìo náa kĩ́nía le yi, á ɓa nì-kĩ́a ɓóní làa nùwã náa kará wán. Ɓa ɓúenɓúen zã́ hã sĩ̀-poa, á ɓúra mu bá-zàmu khɔ̃̀nlúaa na wó lè ho sã́nú.
4 Havia também ao redor do trono vinte e quatro tronos; e sobre os tronos vi assentados vinte e quatro anciãos, vestidos de branco, que tinham nas suas cabeças coroas de ouro.
5 Mu bá-zàmu kanmúiní mu á ho viohó ɲuiíkaró wee lé yi, á ho nàmakaró sã mún wee ɲí le yi. Hã fĩ̀ntã́-cúaawa bìo hèɲun zã̀nía yɛ̀ɛn bàrá le yahó. Hɔ̃́n lé hã hácíira bìo hèɲun na bìo sã̀ le Dónbeenì yi.
5 E do trono saíam relâmpagos, e vozes, e trovões; e diante do trono ardiam sete lâmpadas de fogo, as quais são os sete espíritos de Deus;
6 Bìo ɓúi lòn saahó na ɲumu wee ce wéréwéré lòn mákã́ dṹuhṹ á mún wi mu bá-zàmu kanmúiní mu yahó.
6 também havia diante do trono como que um mar de vidro, semelhante ao cristal; e ao redor do trono, um ao meio de cada lado, quatro seres viventes cheios de olhos por diante e por detrás;
7 O nín-yání yìa ka lòn kúden. O ɲun níi yìa ka lòn dãa-za. O tĩn níi yìa yahó ka lòn nùpue yahó. O náa níi yìa wón ka lòn duio na dɛ́ɛra wà.
7 e o primeiro ser era semelhante a um leão; o segundo ser, semelhante a um touro; tinha o terceiro ser o rosto como de homem; e o quarto ser era semelhante a uma águia voando.
8 Ɓa mí bùaa náa ɓúenɓúen á mía bìo hèzĩ̀n hèzĩ̀n wi. Hã ɓúenɓúen vó lè hã yìo. Bìo kà lé bìo ɓa wee bío le wisoni lè ho tĩ́nàahṹ fɛ́ɛɛ:
8 Os quatro seres viventes tinham, cada um, seis asas, e ao redor e por dentro estavam cheios de olhos; e não têm descanso nem de noite, dizendo: Santo, Santo, Santo é o Senhor Deus, o Todo-Poderoso, aquele que era, e que é, e que há de vir.
9 Hen ká ɓa bùaa mu sansan wee bío yìa kará mu bá-zàmu kanmúiní wán beemu bìo á wee khòoní a, á wee dé o bárákà, wón na wi fɛ́ɛɛ hã lúlúio na ɲii mía yi,
9 E, sempre que os seres viventes davam glória e honra e ações de graças ao que estava assentado sobre o trono, ao que vive pelos séculos dos séculos,
10 à ɓa nì-kĩ́a ɓóní làa nùwã náa lii ɓúrá yìa kará mu bá-zàmu kanmúiní wán na wi fɛ́ɛɛ hã lúlúio na ɲii mía yahó à ɓùaaní a. Ɓa wee wé hɛ́n mí sã́nú khɔ̃̀nlúaa lii kúia mu bá-zàmu kanmúiní yahó ká ɓa à bío bìo kà:
10 os vinte e quatro anciãos prostravam-se diante do que estava assentado sobre o trono, e adoravam ao que vive pelos séculos dos séculos; e lançavam as suas coroas diante do trono, dizendo:
11 «Ɲúhṹso, wa Dónbeenì,
11 Digno és, Senhor nosso e Deus nosso, de receber a glória e a honra e o poder; porque tu criaste todas as coisas, e por tua vontade existiram e foram criadas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.