Apocalipse 15

Dónbeenì páaníi fĩnle vũahṹ (BOXNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Á ĩ bĩnía le ĩ loń á ĩ mɔn yéréké bè-beenì ɓúi ho wáayi na wó mi coon. Ĩ mɔn Dónbeenì tonkarowà nùwã hèɲun, á ɓuanka mu bè-sũmáa bìo hèɲun. Bṹn bè-sũmáa so lé bìo á à tií le Dónbeenì sĩ-cĩ̀ílè ɲii.
1 Depois disso vi no céu outro sinal misterioso, grande e espantoso. Eram sete anjos com sete pragas, que são as últimas, pois são o fim da ira de Deus.
2 Á ĩ bĩnía le ĩ loń á ĩ mɔn bìo ɓúi lòn saahó na ɲumu wee ce wéréwéré lòn mákã́ dṹuhṹ á ho dɔ̃hṹ mún wi yi. Bìa dàńna a yìa lè mí kansi lè ho mìló ɲii na màa là a yèni, lé bán dĩ̀n ho saahó mu wán. Ɓa ɓuan hã kòncówá na le Dónbeenì nɔn ɓa yi,
2 Então vi o que parecia ser um mar de vidro misturado com fogo. Vi também as pessoas que conseguiram derrotar o monstro e a sua imagem, isto é, o monstro cujo nome é representado por um número . Elas estavam de pé, perto do mar de vidro, e tocavam as harpas que Deus lhes tinha dado.
3 á wee sío le Dónbeenì ton-sá *Mɔyiize là a Pioza leni:
3 Cantavam a Canção de Moisés, servo de Deus, e a Canção do Cordeiro. Cantavam assim: “Ó Senhor Deus, Todo-Poderoso, como são grandes e maravilhosas as tuas obras! Rei das nações, como são justos e verdadeiros os teus planos!
4 Yìa máa kɔ̃̀nbi fo
4 Quem não terá medo de ti, Senhor? Quem não vai querer anunciar a tua Pois só tu és santo. Todas as nações virão e te adorarão porque as tuas obras justas são vistas por todos.”
5 Bṹn mɔ́n á ĩ mɔn à le zĩ-beenì na ho wáayi ɲii hɛ́ra. Á hã pɔ̃nsòni bùkú na wee zéení le le Dónbeenì wi lè mí nìpomu á zoó día wee mi.
5 Em seguida, vi que se abriu no céu o templo, isto é, a Tenda da Presença de Deus .
6 Á le Dónbeenì tonkarowà nùwã hèɲun mu na ɓuan mu bè-sũmáa bìo hèɲun á zoó ló le zĩ-beenì mu yi. Ɓa zã́ hã báká túa bè-poa pṹiapṹia, á canka míten lè hã nín-kéníwà na tã́ lè ho sã́nú.
6 Os sete anjos que tinham as sete pragas saíram do Lugar Santo . Estavam vestidos com roupas de linho branco e brilhante e tinham faixas de ouro em volta do peito.
7 Á ɓa bùaa bùaa náa na kĩ́nía mu bá-zàmu kanmúiní yi yà-kéní á nɔn hã lánpórá bìo hèɲun na wó lè ho sã́nú ho wáayi tonkarowà nùwã hèɲun mu yi. Hã lánpórá mu sú lè le Dónbeenì na wi fɛ́ɛɛ hã lúlúio na ɲii mía yi sĩ-cĩ̀ílè.
7 Então um dos quatro seres vivos deu aos sete anjos sete taças de ouro cheias da ira de Deus, aquele que vive para todo o sempre.
8 Á le *Dónbeenì zĩ-beenì wã́a sú lè le yiìní. Le yiìní mu wee zéení le Dónbeenì cùkú lè le dàńló bìo. Á nùpue yí dà máa bĩní máa zo le, ká mu bè-sũmáa bìo hèɲun na ɓa tonkarowà mu ɓuan á yí khĩína.
8 O templo ficou cheio da fumaça da glória e do poder de Deus, e ninguém podia entrar nele até que chegassem ao fim as sete pragas trazidas pelos sete anjos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.