Apocalipse 13

Dónbeenì páaníi fĩnle vũahṹ (BOXNT) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 Á ĩ bĩnía le ĩ loń á ĩ mɔn yìa ɓúi ò o ló mu yámú ɲumu yi. O ɲúná lée bìo hèɲun, á wã́a lée bìo pírú. Hã wã́a mu mí bìo pírú zĩ́inía lè mu bá-zàmu khɔ̃̀nlúe-zàwa. Hã ɲúná mu á ɓa túara hã yènnáa wán á là lè le Dónbeenì.
1 Naatu sawaidab riyanane yey aitin, ukwarin etei seven naatu ana rarag etei ten, rarag tafahimaim kowas etei ten yara’aten, naatu ukwarin ta’ita’imon kowas tafahimaim wab kakafih maiyow, baigigimen tur God isan hio hikirumen.
2 O yìa mu ka lòn manɔ̀n mùindaa. O nín-khonna ka lòn ɓúe-khá nín-khonna, á ɲii ka lòn kúden ɲii. Ó o ɲìa be-beenì á nɔn mí pànká ɓàn síi wo yi, á nɔn mí bá-zàmu ɓàn síi wo yi.
2 Sawaidab ana itinin i tiger ana yumatabe, baise an i bear an, naatu awan i lion awan. Farubarubar ana fair, ana urama’ama naatu ana roubabaruwen fair etei sawaidab itin.
3 O yìa mu ɲúhṹ dà-kéní ka lè ɓa hà ho ó o lá à hí. Ɛ̀ɛ ká ho màhã́ bĩnía wan. Bìo mu wó kà á ho dĩ́míɲá nìpomu ɓúenɓúen wó coon mu bìo yi, á ɓa tà a yìa mu bìo.
3 Naatu iti sawaidab ukwarin ta hirab taseb gawud matar, baise na kafuw maiye, tafaram wanawanan sabuw etei iti ina’inan matar hinonowar hifofofor men kafaita naatu sawaidab hi’ufunun.
4 Á ɓa wee ɓùaaní a ɲìa be-beenì lé bìo ó o nɔn mí pànká ɓàn síi wo yi. Ɓa mún wee ɓùaaní a yìa mu ká ɓa à bío: «Yìa á à tèé là a yìa mu wón mía. Yìa dà a mía.»
4 Orot etei farubarubar hikwafir anayabin roubabaruwen ana fair etei sawaidab itin, naatu sawaidab auman hikwafir hio, “Yait i sawaidababe? Yait boro nibabarafut hairi hiniyow?”
5 O yú le níi ò o wé yáa mí ɲii yi ká a là le Dónbeenì. Bṹn ɓàn wéró níi nɔn wo yi hã pĩina ɓúará-ɲun làa bìo ɲun yi.
5 God ma itinimo sawaidab misir ora’ara’at tur naatu baigigimen gagamin maiyow God igigim naatu roubabaruwen ana fair itin sumar 42 wanawanan sabuw bonawiyih.
6 Ó o wee bío hã bín-kora lɛɛ́ le Dónbeenì yi ká a là le yèni, làa hen na le wi yi, làa bìa wi ho wáayi.
6 Nati ana veya’amaim awan kerer baigigim gagamin maiyow God iu igigim. Wabin auman igigim na’atube ana ma’ama efan naatu sabuw iyab maramaim hima’am auman iuwih igigimih.
7 O yú le níi o ò fi làa bìa bìo sã̀ le Dónbeenì yi à dàń ɓa. O yú ho pànká ho dĩ́míɲá kãna nùpua lè mí sìíwà ɓúenɓúen wán, hàrí ɓa kɛń lùe lée lùe, hàrí ɓa bío bíonì lée bíonì.
7 Naatu God iban fair sawaidab itin God ana sabuw rouw wastatanen isan. Naatu roubabaruwen ana fair itin big ta ta, biyah ta ta, tur ta ta, tafaram ta ta wanawananamaim bonawiyih isan.
8 Ho dĩ́míɲá nùpua ɓúenɓúen á à ɓùaaní a. Bán na yènnáa yí túara hàrí ho dĩ́míɲá ɲúhṹ ɓúɛɛníi bìa yú le mukãnì binbirì yènnáa vũahṹ yi, hìa ó o Pioza na ɓa ɓó te, lé bán á à ɓùaaní a.
8 Sabuw tafaram wanawanan etei boro sawaidab hinakwafir, baise sabuw iyab tafaram matara’e ana veya wabih wanatowan ana bukamaim hikikirum boro men hinakwahir, nati buk i Lamb marasika hi’a’asabun nowan.
9 Yìa wee ɲí bìo, à ɓànso ɲí bìo á à bío:
9 “Imih o yait tain nama’am na’at inanowar gewas.
10 Yìa ho kàsó zoró sã̀ yi, wón ǹ zo ho. Á yìa ho khà-tóní húmú sã̀ yi, wón ɓa à ɓúe làa ho. Lé bṹn á bìa bìo sã̀ le Dónbeenì yi ko ɓa hĩ̀ mí sĩa yi, à wíoka dé mí sĩa le Dónbeenì yi.
10 Yait dibur yara’iyinamih ema’am boro hinayara’iy, yait kaiyomaim yinamih ema’am boro hinay namorob. Imih God ana sabuw kakafiyih iti afa’af hibaib i yateh nanub bosunusunubamaim nawainabih.”
11 Á ĩ bĩnía le ĩ loń á ĩ tĩ́n mɔn yìa ɓúi ò o lií ló ho tá yi. O wã́a lé mu bìo ɲun á ka lòn Pioza wã́a. Ká a màhã́ wee bío là a ɲìa be-beenì bìo síi.
11 Imaibo sawaidab tabo me wanawanan taseb yey aitin, ana rarag rou’ab Lamb ana rarag na’atube, baise ana tur eo i farubarubar eo’obe.
12 O nín-yání yìa pànká ɓàn síi ó o yú bèra a na ò o wé sá a yahó. O wee kĩ̀kã́ ho dĩ́míɲá nùpua ɓúenɓúen yi à ɓa ɓùaaní a nín-yání yìa na ɓa hà ó o lá à hí ká a màhã́ bĩnía wan.
12 Naatu sawaidab wantoro’ot ana obababaruwen fair hibitin etei i iti sawaidab me’ene yey i ia’ait, naatu tafaram tutufin etei na’atube sabuw tutufin etei eo kikinih sawaidab wan hirab ana fit kakafuw i hikwafir.
13 O wee wé mu yéréké bè-beera. O yàá wee wé à ho dɔ̃hṹ lé ho wáayi lii à ɓa nùpua ɓúenɓúen mi.
13 Sawaidab bairou’abin ina’inan gagamih sinaf naatu ina’inan afa fokarih men tasisinaf i sinafen, naatu eo wairaf marane ra’iy sabuw etei matah yan hi’itin.
14 O wee vĩ́iní ho dĩ́míɲá nùpua lé bìo ó o yú le níi à wéráa bṹn yéréké bìowa so o yìa na ló mu yámú ɲumu yi yahó. O wee bío le o yìa na ɓa hà lè ho khà-tóní ó o yí húrun, à ɓa mí ɓàn kansi à déráa ho cùkú wo yi.
14 Ina’inan sisinafumaim, fair hitin tafaram ana sabuw moumurih na’in ifufuwih bow sawaidab wan nan isan, naatu sabuw iuwih sawaidab wan na hirab morob yawas maiye ana feher kakafuw ana yumatabe hitar.
15 O yú ho pànká ò o dé le mukãnì o kansi mu yi ò o wé dàń bío, ò o mún dàń ɓúe bìa ɓúenɓúen na le mí máa ɓùaaní a kansi mu.
15 Fair hitin sawaidab wan nan ana yumatabe ai’imaim hitar ara’ar tainen ana waruw itin, saise tamisir tur tao, naatu sabuw iyab i ana yumatabe ai’imaim hitaritar men hikwakwafir tarouw hitamorob.
16 Bìa bìo ɲúhṹ wi làa bìa bìo ɲúhṹ mía, ho nàfòró ɓànsowà lè ɓa nì-khenia, ɓa nùpua na wi míten lè ɓa wobáaní, bán ɓúenɓúen ó o yìa mu wee kĩ̀kã́ yi à ɓa bè le fĩ̀iminì mí nín-tĩánì níní wán tàá mí ɓuráa wán.
16 Naatu sabuw etei eokikinih. Sabuw gagamih, gidigidih, guguw wairafih, men guguw wairafih, roufamen sabuw, akir sabuw, etei umah asukwafune o ukwarihimaim ana ewow baitih isan eo,
17 Ká le fĩ̀iminì mu mía nùpue wán, á ɓànso yí dà bìo máa yà, ó o mún yí dà bìo máa yɛ̀ɛ́. Le fĩ̀iminì mu lé o nín-yání yìa yèni, tàá ho mìló ɲii na màa lè le yèni mu.
17 saise orot babin yait sawar etotobon o sawar yataiten tetotobon i sawaidab ana ewow nabaibo, nati ewow i wabin o ana number.
18 Ɓa nùpua ko ɓa le mí yiwa hen sese: Yìa zũ mu bìo, á ɓànso dà à zũń o yìa mu yèni mìló ɲii ɓàn kúará. Mu wee zéení a nùpue bìo. Hã ɲii lée 666.
18 O yait ukwar rerekab isa nama’am boro sawaidab ana number iniyab yabin inaso’ob. Anayabin iti i orot wabin, naatu ana number i 666.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.