2 Tessalonicenses 2
Dónbeenì páaníi fĩnle vũahṹ (BOXNT) vs BKJ
1 Wàn zàwa lè wàn hĩ́nni, hen ká mu lé bìo ciran wa Ɲúhṹso Yeesu *Krista ɓuenló lè wa fèmínló làa wo bìo, á wa wee fìo mia
1 Ora, suplicamo-vos, irmãos, com respeito à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e nossa reunião com ele,
2 le mi yí dɛ̀ɛní lùnka mi yilera à wé lè mi ɲúná mía bĩ́n, ka lè o Ɲúhṹso ɓuara mi ɲá sã. Mu dà à wé le mu fɛɛra nɔn mia lòn Dónbeenì ɲi-cúa, tàá mu bía nɔn mia, tàá mu zéenía le wa ka lè wa túara mu ho vũahṹ yi nɔn mia.
2 que não vos movais facilmente da vossa mente, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por carta, como de nós, como se o dia de Cristo estivesse já perto.
3 Mi yí día le nùpue khà mia làa bìo ɓúi sìí hùúu, lé bìo le wizonle mu máa dã ká ɓa nùpua á yí kã́a, á yí pã́ le Dónbeenì bìo. Á le Dónbeenì zúkúso, yìa ɲúhṹ sú á yí zéenía míten yí vó.
3 Ninguém vos engane de maneira alguma, pois aquele dia não virá sem que primeiro venha a apostasia e que o homem do pecado seja revelado, o filho da perdição.
4 Bìo ɓa nùpua wee ɓùaaní ɓúenɓúen lòn dofĩ́ina ó o ò firáa. O ò yòoní míten bṹn ɓúenɓúen wán. O khíi hení mí sĩi á yòó zo le *Dónbeenì zĩ-beenì yi á zoó kɛɛní ká a bío le mínɛ́n lé le Dónbeenì.
4 O qual se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou se adora; de modo que se assentará, como Deus, no templo de Deus, querendo parecer Deus.
5 Bìo á ĩ hĩ́a dĩǹ yí ló mi cɔ̃́n, á ĩ bía mu làa mia, tàá mi yi sà mu yi le?
5 Não vos lembrais, quando ainda estava convosco, de que vos dizia estas coisas?
6 Mi wã́a zũ bìo ɓuan wo dĩ̀nía bìo kà wán. Lé bṹn nɔn ó o máa zéení míten ká mu yínɔń ho pã̀ahṹ na fèra bò día dɔ̃n.
6 E, agora, vós sabeis o que o detém, para que ele seja revelado em seu tempo.
7 Mu bè-sũmúi na bìo sànkaa á dɛ̀ɛnía ɓúakáa wee wé. Pã̀ahṹ na á bìo pá ɓuan mu dĩ̀nía á à khɛ̀n làa bũ,
7 Porque o mistério da iniquidade já opera; somente há um que, agora, resiste até que do caminho seja tirado.
8 bṹn ká le Dónbeenì zúkúso màhã́ à zéení míten. Ó o Ɲúhṹso Yeesu ɲii sɔ̃nsãmu pànká á à ɓúe o. O ò yáa wo lè mí ɓuenló pànká.
8 E, então, será revelado o iníquo, a quem o Senhor consumirá com o espírito da sua boca e destruirá pelo esplendor da sua vinda.
9 Le Dónbeenì zúkúso mu khíi ɓuen là a *Satãni dàńló, á ɓueé wé mu yéréké bìowa lè mí sìíwà á à khà lè ɓa nùpua.
9 A esse cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás, com todo o poder, e sinais, e prodígios de mentira.
10 Hã wén-kora lè mí sìíwà o ò wé á à khà làa bìa wee vĩ́iní míten. Ɓa wee vĩ́iní míten lé bìo ɓa pã́ ho tũ̀iá poni na dà ɓa wee kã̀ní, á yí wa ho.
10 E com todo engano da injustiça naqueles que perecem, porque não receberam o amor da verdade, para que pudessem ser salvos.
11 Lé bṹn nɔn á ho pànká na wee vĩ́iní á le Dónbeenì á à dé ɓa yi, bèra a na à ɓa dé mí sĩa bìo yí bon yi.
11 E, por isso, Deus lhes enviará forte ilusão, para que creiam em uma mentira.
12 Á bìa ɓúenɓúen na yí máa dé mí sĩa ho tũ̀iá poni yi à ɓa wee wɛɛ́ mí sĩa mu bè-kora wéró yi, bán ɓúenɓúen ɲúná á à sí.
12 Para que sejam condenados todos os que não creram na verdade; antes, tiveram prazer na injustiça.
13 Wàn zàwa lè wàn hĩ́nni, minɛ́n na ó o Ɲúhṹso wa, wa ko wa wé dé le Dónbeenì bárákà fɛ́ɛɛ mi bìo yi. Lé bìo mu nín-yání, á le Dónbeenì hueekaa mia le mí ì kã̀ní lè mí Hácírí pànká, dìo wee wé à wa bìo sĩ̀ le yi, à séení bìo mi dó mi sĩa ho tũ̀iá poni yi.
13 Mas devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos amados do Senhor, porque Deus desde o princípio vos escolheu para a salvação, através da santificação do Espírito e convicção da verdade.
14 Lé bṹn le Dónbeenì von mia bìo yi le bín-tente na wa buera nɔn mia pànká yi. Le von mia bèra a na ò o Ɲúhṹso Yeesu *Krista cùkú à mi níi kɛń yi.
14 Para o que vos chamou pelo nosso evangelho, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Wàn zàwa lè wàn hĩ́nni, lé bṹn nɔn à mi cén hení mi lò, à fárá dĩ̀n. Bìo wa bía lè wa ɲiní nɔn mia làa bìo wa túara hã vɔ̃nna yi á kenía làa mia à mi bè yi sese.
15 Portanto, irmãos, estai firmes e retende as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por nossa carta.
16 Wa Ɲúhṹso Yeesu Krista mí bɛɛre lè wàn Maá Dónbeenì á wó á wa yú le sĩ-heɓúee na ɲii mía lè le sĩidéró binbirì.
16 E o nosso próprio Senhor Jesus Cristo, e Deus e nosso Pai, que nos amou e nos deu uma eterna consolação e boa esperança pela graça,
17 Le ɓa wíoka dé mi sĩ-heɓúee wán, à na ho pànká mia, hìa mi ì wéráa mu bìo ɓúenɓúen na se, mi bíoní lè mi wárá yi.
17 console os vossos corações e estabelece-te em toda boa palavra e obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.