1 Tessalonicenses 1

Dónbeenì páaníi fĩnle vũahṹ (BOXNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Mu lé warɛ́n, o Poole, là a Silivɛ̃n là a Timɔtee á wee túa ho vũahṹ na kà á à na minɛ́n Tesaloniiki kèrètĩ́ɛwa kuure yi, minɛ́n na bìo sã̀ a Maá Dónbeenì là a Ɲúhṹso Yeesu *Krista yi. Le le Dónbeenì wé mí sãamu làa mia à na ho hɛ́ɛrà mia.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo: A vocês, graça e paz da parte de Deus e de nosso Senhor Jesus Cristo.
2 Wa wee dé le Dónbeenì bárákà fɛ́ɛɛ mi ɓúenɓúen bìo yi. Wa yí máa khí le Dónbeenì fìoró yi mi bìo yi.
2 Sempre damos graças a Deus por todos vocês, mencionando-os em nossas orações.
3 Wa wee leéka mi bìo fúuu wàn Maá Dónbeenì yahó. Lé bìo á mi yí dú parí mi sĩadéró le Dónbeenì yi. Le waminì na wi mia lé dén nɔn á mi wee wéráa mu bè-tentewà. Á mi sĩadéró wa Ɲúhṹso Yeesu *Krista yi á mún fárá dĩ̀n.
3 Lembramos continuamente, diante de nosso Deus e Pai, o que vocês têm demonstrado: o trabalho que resulta da fé, o esforço motivado pelo amor e a perseverança proveniente da esperança em nosso Senhor Jesus Cristo.
4 Wàn zàwa lè wàn hĩ́nni, wa zũ mu le le Dónbeenì wa mia á hueekaa à mi bìo sĩ̀ le yi.
4 Sabemos, irmãos, amados de Deus, que ele os escolheu
5 Wa yí buera le bín-tente yí nɔn mia lè wa ɲiní mí dòn, wa mún wó mu lè le Dónbeenì Hácírí pànká, á mún láa mu yi kɛ̃́nkɛ̃́n le le bín-tente mu bìo lé ho tũ̀iá. Bìo wa ɓuan lè waten mi tĩ́ahṹ à mi bìo wé seráa á mi zũ.
5 porque o nosso evangelho não chegou a vocês somente em palavra, mas também em poder, no Espírito Santo e em plena convicção. Vocês sabem como procedemos entre vocês, em seu favor.
6 Bìo warɛ́n wó á mi bò yi, á mún bò bìo ó o Ɲúhṹso wó yi. Hàrí bìo mi lò wee be làa sòobɛ́ɛ mí cúee, à mi pá tà bò le Dónbeenì bíonì yi lè le sĩ-wɛɛ, dìo le Dónbeenì Hácírí wee na.
6 De fato, vocês se tornaram nossos imitadores e do Senhor; apesar de muito sofrimento, receberam a palavra com alegria que vem do Espírito Santo.
7 Bìo mi wó kà lé bṹn á bìa tà a Krista bìo ho Maseduana lè ho Akayii kãna yi ɓúenɓúen lá ko ɓa wé loń yi à wé.
7 E, assim, tornaram-se modelo para todos os crentes que estão na Macedônia e na Acaia.
8 Lé lè minɛ́n cɔ̃́n ó o Ɲúhṹso bíonì dĩ̀n yi á sã ɲánáa ho Maseduana lè ho Akayii yi. Mu yínɔń bṹn mí dòn. Mi Dónbeenì bìo tàró á bɛ̀nbɛ́ra hã lùa ɓúenɓúen, á mu ɓàn bíoró yàá wã́a ɲúhṹ mía wa cɔ̃́n.
8 Porque, partindo de vocês, propagou-se a mensagem do Senhor na Macedônia e na Acaia. Não somente isso, mas também por toda parte tornou-se conhecida a fé que vocês têm em Deus. O resultado é que não temos necessidade de dizer mais nada sobre isso,
9 Ɓa nùpua ɓúenɓúen wee bío bìo mi ɓuan làa wɛn bìo, pã̀ahṹ na wa van mi cɔ̃́n yi. Ɓa mún wee bío bìo mi pã́ hã wɔ̃̀nna à mi tà le Dónbeenì binbirì na wi fɛ́ɛɛ bìo, á nɔn miten le yi
9 pois eles mesmos relatam de que maneira vocês nos receberam, como se voltaram para Deus, deixando os ídolos a fim de servir ao Deus vivo e verdadeiro,
10 á pannáa le Za Yeesu na à lé ho wáayi ì ɓuen, wón na le vèenía. Orɛ́n Yeesu mu lé yìa á à kã̀ní wɛn le Dónbeenì sĩ-cĩ̀ílè cítíi pã̀ahṹ.
10 e esperar dos céus a seu Filho, a quem ressuscitou dos mortos: Jesus, que nos livra da ira que há de vir.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.