1 Tessalonicenses 1
Dónbeenì páaníi fĩnle vũahṹ (BOXNT) vs NTLH
1 Mu lé warɛ́n, o Poole, là a Silivɛ̃n là a Timɔtee á wee túa ho vũahṹ na kà á à na minɛ́n Tesaloniiki kèrètĩ́ɛwa kuure yi, minɛ́n na bìo sã̀ a Maá Dónbeenì là a Ɲúhṹso Yeesu *Krista yi. Le le Dónbeenì wé mí sãamu làa mia à na ho hɛ́ɛrà mia.
1 Eu, Paulo, e Silas, e Timóteo escrevemos esta carta aos irmãos da igreja da cidade de Tessalônica, a vocês que estão unidos com Deus, o Pai, e com o Senhor Jesus Cristo. Que a
2 Wa wee dé le Dónbeenì bárákà fɛ́ɛɛ mi ɓúenɓúen bìo yi. Wa yí máa khí le Dónbeenì fìoró yi mi bìo yi.
2 Nas nossas orações sempre damos graças a Deus por todos vocês e nunca deixamos de pedir em favor de vocês.
3 Wa wee leéka mi bìo fúuu wàn Maá Dónbeenì yahó. Lé bìo á mi yí dú parí mi sĩadéró le Dónbeenì yi. Le waminì na wi mia lé dén nɔn á mi wee wéráa mu bè-tentewà. Á mi sĩadéró wa Ɲúhṹso Yeesu *Krista yi á mún fárá dĩ̀n.
3 Pois lembramos, na presença do nosso Deus e Pai, como vocês puseram em prática a sua fé, como o amor de vocês os fez trabalhar tanto e como é firme a esperança que vocês têm no nosso Senhor Jesus Cristo.
4 Wàn zàwa lè wàn hĩ́nni, wa zũ mu le le Dónbeenì wa mia á hueekaa à mi bìo sĩ̀ le yi.
4 Irmãos, sabemos que Deus os ama e os escolheu para serem dele.
5 Wa yí buera le bín-tente yí nɔn mia lè wa ɲiní mí dòn, wa mún wó mu lè le Dónbeenì Hácírí pànká, á mún láa mu yi kɛ̃́nkɛ̃́n le le bín-tente mu bìo lé ho tũ̀iá. Bìo wa ɓuan lè waten mi tĩ́ahṹ à mi bìo wé seráa á mi zũ.
5 Pois temos anunciado o evangelho a vocês não somente com palavras, mas também com poder, com o Espírito Santo e com a certeza de que esta mensagem é a verdade. Vocês sabem de que maneira nos comportamos no meio de vocês, para o próprio bem de vocês.
6 Bìo warɛ́n wó á mi bò yi, á mún bò bìo ó o Ɲúhṹso wó yi. Hàrí bìo mi lò wee be làa sòobɛ́ɛ mí cúee, à mi pá tà bò le Dónbeenì bíonì yi lè le sĩ-wɛɛ, dìo le Dónbeenì Hácírí wee na.
6 E vocês seguiram o nosso exemplo e o exemplo do Senhor Jesus. Embora tenham sofrido muito, vocês receberam a mensagem com aquela alegria que vem do Espírito Santo.
7 Bìo mi wó kà lé bṹn á bìa tà a Krista bìo ho Maseduana lè ho Akayii kãna yi ɓúenɓúen lá ko ɓa wé loń yi à wé.
7 Desse modo vocês se tornaram um exemplo para todos os cristãos das províncias da Macedônia e da Acaia.
8 Lé lè minɛ́n cɔ̃́n ó o Ɲúhṹso bíonì dĩ̀n yi á sã ɲánáa ho Maseduana lè ho Akayii yi. Mu yínɔń bṹn mí dòn. Mi Dónbeenì bìo tàró á bɛ̀nbɛ́ra hã lùa ɓúenɓúen, á mu ɓàn bíoró yàá wã́a ɲúhṹ mía wa cɔ̃́n.
8 Pois a mensagem a respeito do Senhor partiu de vocês e se espalhou pela Macedônia e pela Acaia, e as notícias sobre a fé que vocês têm em Deus chegaram a todos os lugares. Portanto, sobre isso não é preciso falarmos mais nada.
9 Ɓa nùpua ɓúenɓúen wee bío bìo mi ɓuan làa wɛn bìo, pã̀ahṹ na wa van mi cɔ̃́n yi. Ɓa mún wee bío bìo mi pã́ hã wɔ̃̀nna à mi tà le Dónbeenì binbirì na wi fɛ́ɛɛ bìo, á nɔn miten le yi
9 Todas as pessoas desses lugares falam da nossa visita a vocês e contam como vocês nos receberam bem e como vocês deixaram os ídolos para seguir e servir ao Deus vivo e verdadeiro.
10 á pannáa le Za Yeesu na à lé ho wáayi ì ɓuen, wón na le vèenía. Orɛ́n Yeesu mu lé yìa á à kã̀ní wɛn le Dónbeenì sĩ-cĩ̀ílè cítíi pã̀ahṹ.
10 Elas contam também como vocês estão esperando que Jesus, o Filho de Deus, a quem Deus ressuscitou, volte do céu, esse Jesus que nos salva do castigo divino que está para vir.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.