1 Pedro 5
Dónbeenì páaníi fĩnle vũahṹ (BOXNT) vs NVT
1 Hã laà na kà wán á ĩ bíonì yahó ɓɛ̀n ǹ sĩ́ ɓa ya-díwá na wi mi kuure yi. Ĩnɛ́n mún lé o ya-dí lè ɓa bìo síi. Ĩ lé o sɛɛ́ràso le lònbee na yú a *Krista dã́ní yi, ó o cùkú na le Dónbeenì khíi zéení á ɓa nùpua á à mi á ĩ ì kɛń yi.
1 E agora, uma palavra aos presbíteros em seu meio. Eu, que também sou presbítero, testemunhei os sofrimentos de Cristo e também participarei de sua glória quando ela for revelada. Assim, peço-lhes
2 Le Dónbeenì nìpomu na le kàràfáa mia na ka lòn pi-ɓoohṹ á mi wé pa bìo sese. Mi wé yí wé mu lòn bìo na ɓa kĩ̀kã́a mia le mi wé, ká mi wé wé mu lé bìo mu ló mi sĩa yi, à wé wé mu làa bìo le Dónbeenì le mu koráa. Mi mún wé yí wé mu le wárí càró bìo yi, ká mi wé wé mu lè mi sĩa ɓúenɓúen.
2 que cuidem do rebanho que Deus lhes confiou com disposição, e não de má vontade; não pelo que lucrarão com isso, mas pelo desejo de servir a Deus.
3 Bìa le Dónbeenì kàràfáa mia á mi wé yí wé pànká wán lòn bá-zàwa, ká mi wé wé bìo se, à ɓa wé mi à bè yi.
3 Não abusem de sua autoridade com aqueles que foram colocados sob seus cuidados, mas guiem-nos com seu bom exemplo.
4 Ká mi wee wé kà síi, ká yìa ka lòn pi-pa na wee pa wa ɓúenɓúen bìo khíi ɓuara, á mi ì yí le sàáníi na cùkú wi, dìo máa yáa.
4 E, quando vier o Grande Pastor, vocês receberão uma coroa de glória sem fim.
5 Minɛ́n yàrówá mún wé bè ɓa ya-díwá bíoní yi, mi ɓúenɓúen wé liiní miten na mín yi. Mu bon. «Bìa wee yòoní míten á le Dónbeenì pã́ bìo, ká le màhã́ wee wé mí sãamu làa bìa wee liiní míten.»
5 Da mesma forma, vocês, que são mais jovens, aceitem a autoridade dos presbíteros. E todos vocês vistam-se de humildade no relacionamento uns com os outros. Pois, “Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes”.
6 Á mi cén liiní miten le Dónbeenì na dà mu bìo ɓúenɓúen yahó, bèra a na à le yòoní mia ho pã̀ahṹ na mu ko yi.
6 Portanto, humilhem-se sob o grande poder de Deus e, no tempo certo, ele os exaltará.
7 Mu bìo ɓúenɓúen na mi yilera wee lùnka bìo yi á mi dé bìo le Dónbeenì níi yi, lé bìo le wee pa mi bìo.
7 Entreguem-lhe todas as suas ansiedades, pois ele cuida de vocês.
8 Mi zũń miten, à fání mi yìo, mi zúkúso na lé o *Satãni na ka lòn kúden na wé hɛ́ɛ wunwún ká a muù, á wee cà yìa ó o ò yí á à là.
8 Estejam atentos! Tomem cuidado com seu grande inimigo, o diabo, que anda como um leão rugindo à sua volta, à procura de alguém para devorar.
9 Mi wíoka fárá mi sĩadéró le Dónbeenì yi tĩní, à sánsá a. Mi zũ le mìn zàwa lè mìn hĩ́nni kèrètĩ́ɛwa na wi ho dĩ́míɲá yi mún lò wee be lè mi bìo síi.
9 Permaneçam firmes contra ele e sejam fortes na fé. Lembrem-se de que seus irmãos em Cristo em todo o mundo estão passando pelos mesmos sofrimentos.
10 Mi lò á à be ho pɔ̃̀n-za dɛ̀ɛ yi. Ɛ̀ɛ ká le Dónbeenì ì wé á mi bìo ɓúenɓúen bĩní ì wé se, á mi sĩadéró á à wíoka à fárá à tĩn, le è dé ho pànká mia, le è wé á bìo ɓúi máa dèké mia máa yí. Lé lerɛ́n wee wé mu bè-tentewà lè mí sìíwà. Le von mia bèra a na à mi níní kɛń le cùkú na ɲii mía yi mi páaníló là a *Krista bìo yi.
10 Deus, em toda a sua graça, os chamou para participarem de sua glória eterna por meio de Cristo Jesus. Assim, depois que tiverem sofrido por um pouco de tempo, ele os restaurará, os sustentará e os fortalecerá, e os colocará sobre um firme alicerce.
11 Ho pànká á bìo sã̀ le yi fɛ́ɛɛ. *Amiina!
11 A ele seja o poder para sempre! Amém.
12 O Silivɛ̃n, yìa lé wàn za kèrètĩ́ɛ na á ĩ láa yi, lé wón séenía mi túararáa ho vɔ̃n-za na kà. Ĩ túara ho à henínáa mi sĩa, à zéení làa mia le le Dónbeenì sãamu binbirì bṹn lé bìo mi wi yi.
12 Escrevi e enviei esta breve carta com a ajuda de Silas, a quem lhes recomendo como irmão fiel. Meu objetivo ao escrever é encorajá-los e garantir-lhes que as experiências pelas quais vocês têm passado são, verdadeiramente, parte da graça de Deus. Permaneçam firmes nessa graça.
13 Ɓa kèrètĩ́ɛwa kuure na wi ho *Babiloona yi hen, bìa le Dónbeenì hueekaa lè mi bìo síi á wee tɛ̀ɛní mia. Ĩ za Maaki mún wee tɛ̀ɛní mia.
13 Aquela que está na Babilônia, escolhida assim como vocês, lhes envia saudações, e também meu filho Marcos.
14 Mi tɛ̀ɛní mín yi sese. Le ho hɛ́ɛrà à kɛń lè mi ɓúenɓúen na páanía là a Krista!
14 Cumprimentem uns aos outros com um beijo de amor. Paz seja com todos vocês que estão em Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.