Apocalipse 5
Baguma Apam Vɔḛ a Tuwuli (BOV) vs VC
1 Fukĩĩ liti a, mmɔ́ ovoli butawa odi nɛ oti a kĩ edzi nɛ lɛgãkpo akũ a sɔmɔna awɛ. Bɛtsɛlɛ fɔtsa nɛ ye kamɛ mɔ liti ade bɛkɔa kɔma fɔtsa evũkɔnɔ bɛtalɛ ye onukpɛ̃ a.
1 Eu vi também, na mão direita do que estava assentado no trono, um livro escrito por dentro e por fora, selado com sete selos.
2 Mmɔ́ ode fɔtɔ ɔnyanɛ mɔ kɔbɛ̃ odi kĩ ɛbɔa fɔwɔla kɔɔba nɛ ode, evia kĩ, “Owei lɛkpɔla kĩ yaapuli ɛwai kɔma a, ebinya ovoli butawa a?”
2 Vi então um anjo vigoroso, que clamava em alta voz: Quem é digno de abrir o livro e desatar os seus selos?
3 Lɛmɛ odima lɛláa nɛ ode, nɛ tite akũ, ĩye nɛ tite ɔda kĩ yaapuli ebinya ovoli a, ĩye ɛdã ye kamɛ.
3 Mas ninguém, nem no céu, nem na terra, nem debaixo da terra, podia abrir o livro ou examiná-lo.
4 Mbe paa, kitonɛkĩ bɛtámɔ odima kĩ ɛkpɔla kĩ yabinya ovoli a, ĩye ɛdã ye kamɛ.
4 Eu chorava muito, porque ninguém fora achado digno de abrir o livro e examiná-lo.
5 Ade banɔkɔɛ̃ a kamɛ ɔmɔa bi yĩ kĩ, “Fɔ̃ kabe! Dã! Dzata a kĩ eto Yuda katete kamɛ a, kĩ ɛnyɛ Dawid kasinu kamɛ obi a nya akũ, kĩ ɛkpɔla kĩ yawai kɔma fɔtsa evũkɔnɔ a kĩ bɛkɔa bɛtalɛ ovoli a onukpɛ̃, ebinya ye lɛmɛ.”
5 Então um dos Anciãos me falou: Não chores! O Leão da tribo de Judá, o descendente de Davi achou meio de abrir o livro e os sete selos.
6 Kĩ ndã a, mmɔ́ Kavelibi kadi kĩ kɛdzɛ̃ nɛ lɛgãkpo a kayite nɛ fɔtsa ɛna a kĩ fudzi nkpã a kamɛ, ade banɔkɔɛ̃ tɛya-ana a sinya ye a. Fɔdã ndɛ kakɔ bɛkɔ Kavelibi a. Kavelibi a deĩ tɛlɛ evũkɔnɔ mɔ banebi evũkɔnɔ kĩ fɔnyɛ Baguma hũhũ evũkɔnɔ a kĩ edo nɛ tite flee akũ a.
6 Eu vi no meio do trono, dos quatro Animais e no meio dos Anciãos um Cordeiro de pé, como que imolado. Tinha ele sete chifres e sete olhos {que são os sete Espíritos de Deus, enviados por toda a terra}.
7 Kavelibi a naa kɛnatɛ ovoli a etomɛna oti a kĩ edzi nɛ lɛgãkpo a akũ a sɔmɔna awɛ.
7 Veio e recebeu o livro da mão direita do que se assentava no trono.
8 Kĩ yatɛ ovoli a, fɔtsa ɛna a kĩ fudzi nkpã a, mɔ banɔkɔɛ̃ tɛya-ana a tsa anɛ nɛ tite nɛ Kavelibi a anɛ kamɛ. Be kamɛ odi nyɛ odi nɛɛ ɔsankuo mɔ sika ngbã lɔɔda kĩ biyula mɔ titsonu mɔ ɔlɛ̃, kĩ fɔnyɛ bati a kĩ Baguma kpalɛ be akũ a mpaɛbɔ.
8 Quando recebeu o livro, os quatro Animais e os vinte e quatro Anciãos prostraram-se diante do Cordeiro, tendo cada um uma cítara e taças de ouro cheias de perfume {que são as orações dos santos}.
9 Bɛsã ɔnɔ vɔɛ̃ odi kĩ,
9 Cantavam um cântico novo, dizendo: Tu és digno de receber o livro e de abrir-lhe os selos, porque foste imolado e resgataste para Deus, ao preço de teu sangue, homens de toda tribo, língua, povo e raça;
10 Ɔkɛna be lɛgãkanyakɔ̃ basɔfɔ kĩ bisum boe Baguma,
10 e deles fizeste para nosso Deus um reino de sacerdotes, que reinam sobre a terra.
11 Ade kĩ mbuki ndã a, nnu ode fɔtɔ banyanɛ mpim mpim kĩ bɛláapuli bɛkã odo. Bɛdza bisinya lɛgãkpo a, mɔ fɔtsa ɛna a kĩ fudzi nkpã a, mɔ banɔkɔɛ̃ tɛya-ana a.
11 Na minha visão ouvi também, ao redor do trono, dos Animais e dos Anciãos, a voz de muitos anjos, em número de miríades de miríades e de milhares de milhares,
12 Ade bɛsã ɔnɔ kɔɔba kĩ,
12 bradando em alta voz: Digno é o Cordeiro imolado de receber o poder, a riqueza, a sabedoria, a força, a glória, a honra e o louvor.
13 Adeke nnu kĩ lɛtsa nyɛ lɛtsa a kĩ Baguma bɔa nɛ tite mɔ ode, mɔ tite ɔda, mɔ mpo kamɛ, mɔ fɔtsa a kĩ fudeĩ nɛ foe kamɛ a flee lamɛna ɔnɔ kasã kĩ,
13 E todas as criaturas que estão no céu, na terra, debaixo da terra e no mar, e tudo que contêm, eu as ouvi clamar: Àquele que se assenta no trono e ao Cordeiro, louvor, honra, glória e poder pelos séculos dos séculos.
14 Ade fɔtsa ɛna a kĩ fudzi nkpã a tɛ futunɔ kĩ, “Fɔya lɔmɔ!” Ade banɔkɔɛ̃ a tsa anɛ nɛ tite bisum Baguma mɔ Kavelibi a.
14 E os quatro Animais diziam: Amém! Os Anciãos prostravam-se e adoravam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.