Apocalipse 5

Baguma Apam Vɔḛ a Tuwuli (BOV) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 Fukĩĩ liti a, mmɔ́ ovoli butawa odi nɛ oti a kĩ edzi nɛ lɛgãkpo akũ a sɔmɔna awɛ. Bɛtsɛlɛ fɔtsa nɛ ye kamɛ mɔ liti ade bɛkɔa kɔma fɔtsa evũkɔnɔ bɛtalɛ ye onukpɛ̃ a.
1 Imaibo orot urama’ama afe’en ma’am uman ana asukwafune Fef firorow roun roun hikirum, naatu mar etei seven hibikwah bobotanen aitin. Buk hifirorow naatu etei 7 hikwah|alt="Birny Boyd's scroll with seven seals" src="scroll-BB.tif" size="col" loc="Rev 5.1" ref="5.1"
2 Mmɔ́ ode fɔtɔ ɔnyanɛ mɔ kɔbɛ̃ odi kĩ ɛbɔa fɔwɔla kɔɔba nɛ ode, evia kĩ, “Owei lɛkpɔla kĩ yaapuli ɛwai kɔma a, ebinya ovoli butawa a?”
2 Naatu tounamatar fairin aitin fanan aumetawat eorereb eo, “Orot yait gewasin boro iti fef firorow hikwah inu’in natafufur nabotawiy?”
3 Lɛmɛ odima lɛláa nɛ ode, nɛ tite akũ, ĩye nɛ tite ɔda kĩ yaapuli ebinya ovoli a, ĩye ɛdã ye kamɛ.
3 Baise men yait ta maramaim, tafaramamaim, o me baban boro iti fef firorow nabotawiy naatu wanawanan nanuwariy.
4 Mbe paa, kitonɛkĩ bɛtámɔ odima kĩ ɛkpɔla kĩ yabinya ovoli a, ĩye ɛdã ye kamɛ.
4 Ayu arerey men kikimin ta, anayabin men yait ta gewasin ma’am atita’ur boro iti fef firorow tabotawiy wanawanan tananuwariy.
5 Ade banɔkɔɛ̃ a kamɛ ɔmɔa bi yĩ kĩ, “Fɔ̃ kabe! Dã! Dzata a kĩ eto Yuda katete kamɛ a, kĩ ɛnyɛ Dawid kasinu kamɛ obi a nya akũ, kĩ ɛkpɔla kĩ yawai kɔma fɔtsa evũkɔnɔ a kĩ bɛkɔa bɛtalɛ ovoli a onukpɛ̃, ebinya ye lɛmɛ.”
5 Imaibo regaregah ai’in ta iuwu eo, “Ei! men inarerey! Lion Judah ana bigane David uwan orot iti sawar isnowahika. I karam boro iti fef firorow mar seven hikwahen ti’inu’in boro natafoforen nabotawiyen.”
6 Kĩ ndã a, mmɔ́ Kavelibi kadi kĩ kɛdzɛ̃ nɛ lɛgãkpo a kayite nɛ fɔtsa ɛna a kĩ fudzi nkpã a kamɛ, ade banɔkɔɛ̃ tɛya-ana a sinya ye a. Fɔdã ndɛ kakɔ bɛkɔ Kavelibi a. Kavelibi a deĩ tɛlɛ evũkɔnɔ mɔ banebi evũkɔnɔ kĩ fɔnyɛ Baguma hũhũ evũkɔnɔ a kĩ edo nɛ tite flee akũ a.
6 Imaibo ayu Lamb hi’a’asabun i sawar yawasih ma’anih kwafe’en, naatu regaregah ai’in hi’ar bebera’uh nah yan foun urama’ama nanamaim batabat aitin. I ukwarinamaim ana rarag etei seven naatu matan etei seven, nati i wagabur seven God iyafarih hitit tafaram wanawananamaim.
7 Kavelibi a naa kɛnatɛ ovoli a etomɛna oti a kĩ edzi nɛ lɛgãkpo a akũ a sɔmɔna awɛ.
7 Lamb na urama’ama afe’en orot nati ma’am uman ana asukwafune fef firorow bosair.
8 Kĩ yatɛ ovoli a, fɔtsa ɛna a kĩ fudzi nkpã a, mɔ banɔkɔɛ̃ tɛya-ana a tsa anɛ nɛ tite nɛ Kavelibi a anɛ kamɛ. Be kamɛ odi nyɛ odi nɛɛ ɔsankuo mɔ sika ngbã lɔɔda kĩ biyula mɔ titsonu mɔ ɔlɛ̃, kĩ fɔnyɛ bati a kĩ Baguma kpalɛ be akũ a mpaɛbɔ.
8 Naatu nati na’atube sisinaf anamaramaim sawar yawasih kwafe’en naatu regaregah ai’in 24 Lamb nanamaim hira’iy, ta’ita’imon umahimaim etei douduf hibow naatu fi’ufiu ana tew i gold. Imaim fi’ufiu hibiwanen auman hibow, nati i God ana sabuw hai yoyoban.
9 Bɛsã ɔnɔ vɔɛ̃ odi kĩ,
9 Naatu ew boubun hitabor,
10 Ɔkɛna be lɛgãkanyakɔ̃ basɔfɔ kĩ bisum boe Baguma,
10 O iti sabuw ibow firis ana aiwob iwowab matar ata God isan tanabow,
11 Ade kĩ mbuki ndã a, nnu ode fɔtɔ banyanɛ mpim mpim kĩ bɛláapuli bɛkã odo. Bɛdza bisinya lɛgãkpo a, mɔ fɔtsa ɛna a kĩ fudzi nkpã a, mɔ banɔkɔɛ̃ tɛya-ana a.
11 Imaibo ayu anuw naatu tounamatar moumurih maiyow fanah anowar, tounamatar himour kwanekwan taniyab men karam thousand million na’atube. I urama’ama sawar yawasih kwafe’en naatu regaregah ai’in hi’arbebera’uhih.
12 Ade bɛsã ɔnɔ kɔɔba kĩ,
12 Fanah aumetawat na’in ew hitabor,
13 Adeke nnu kĩ lɛtsa nyɛ lɛtsa a kĩ Baguma bɔa nɛ tite mɔ ode, mɔ tite ɔda, mɔ mpo kamɛ, mɔ fɔtsa a kĩ fudeĩ nɛ foe kamɛ a flee lamɛna ɔnɔ kasã kĩ,
13 Imaibo ayu sawar yawasih bai’e’etawayah mar wanawanan, tafaram wanawanan, me wanawanan, riy wanawanan etei fanah sib hitatabor anowar.
14 Ade fɔtsa ɛna a kĩ fudzi nkpã a tɛ futunɔ kĩ, “Fɔya lɔmɔ!” Ade banɔkɔɛ̃ a tsa anɛ nɛ tite bisum Baguma mɔ Kavelibi a.
14 Sawar yawasih ma’anih kwafe’en etei fanah hibora’ah hio, “Turobe!” regaregah ai’in yumatah aubabe hire hikwafir.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.