1 João 1

Baguma Apam Vɔḛ a Tuwuli (BOV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Bɔtsɛlɛ ovoli kĩĩ bɔamɛna mi nɛ Baguma kalɛ a kĩ kakpa nkpã, kĩ kideĩ anɛ kayɔkayi a akũ. Bunu kalɛ kĩĩ, bɔmɔ́ ke mɔ anɛ, nɛ ɔnɔkɔali kamɛ ni, bɔmɔ́ ke, ade bɔta ke mɔ awɛ lɛmɛ a.
1 Estamos escrevendo a vocês a respeito da Palavra da vida, que existiu desde a criação do mundo. Nós a ouvimos e com os nossos próprios olhos a vimos. De fato, nós a vimos, e as nossas mãos tocaram nela.
2 Kĩ nkpã kĩĩ nyɛ ye akũ kanya a, bɔmɔ́ ye, foesũ bɔlɛ fɔlɛtsa nɛ ye akũ, ade bude lɛtsã nɛ nkpã kĩ ɛlá kawũna a, kĩ edeĩ nɛ Ɔlɛga a sɛkɛ̃ kĩ Baguma nyɛ ɛtsa boe malo akũ a, bɔkpa mi.
2 Quando essa vida apareceu, nós a vimos. É por isso que agora falamos dela e anunciamos a vocês a vida eterna que estava com o Pai e que nos foi revelada.
3 Lɛtsa a kĩ bɔmɔ́, bunu a, ade de bɔabi mi malo a, ayekĩ míayabumɔ boe nɛ ɔmɔa a kĩ bɔkɛna mɔ Ɔlɛga a mɔ ye Obi Yesu Kristo.
3 Contamos a vocês o que vimos e ouvimos para que vocês estejam unidos conosco, assim como nós estamos unidos com o Pai e com Jesus Cristo, o seu Filho.
4 Bɔtsɛlɛ ovoli kĩĩ katsɛlɛ bɔama mi, ayekĩ boe kawɔlɛkamɔ a aakpɔla.
4 Escrevemos isso para que a nossa alegria seja completa.
5 Finyaa ni, ɔlɛdo a kĩ bunu butomɛna ye Obi sɛkɛ̃ a, kĩ bɔkɔa bɔade lɛtsã nɛ ye akũ bɔkpa mi a nyɛ Baguma nyɛ ɔhaĩ, ade ɔtũ odima lɛláa ye kamɛ a.
5 A mensagem que Cristo nos deu e que anunciamos a vocês é esta: Deus é luz , e não há nele nenhuma escuridão .
6 Foesũ ntɛ bɔlɛ kĩ budeĩ nɛ ɔmɔa kakɛna kamɛ mɔ ye mɔ bubuki bɔtsɛ̃ nɛ ɔtũ kamɛ ni, kekɔ̃ bɔama fɔvã nɛ boe kɔdzɛla kalɛ mɔ boe fɔkɛlatsa kamɛ.
6 Portanto, se dizemos que estamos unidos com Deus e ao mesmo tempo vivemos na escuridão, então estamos mentindo com palavras e ações.
7 Lɛmɛ ntɛ budeĩ nɛ ɔhaĩ kamɛ ndɛ ayekĩ ye malo edeĩ nɛ ɔhaĩ a kamɛ ni, kekɔ̃ bɔakɛna ɔmɔa mɔ boe akũ akũ, ade ye Obi Yesu babɔanɛ a vɔlɛ tɔkpa tidi nyɛ tidi nɛ boe akũ a.
7 Porém, se vivemos na luz, como Deus está na luz, então estamos unidos uns com os outros, e o sangue de Jesus, o seu Filho, nos limpa de todo pecado.
8 Ntɛ bɔlɛ kĩ tɔkpa lɛláa boe akũ ni, kakɛ bɔakɛ boe akũ, ade ɔnɔkɔali a lɛláa boe kamɛ a.
8 Se dizemos que não temos pecados, estamos nos enganando, e não há verdade em nós.
9 Lɛmɛ ntɛ bubinya boe tɔkpa kamɛ bɔtsa Baguma ni, ɛnyɛ ɔnɔkɔalini mɔ oti kpĩĩ kĩ yaakɔa boe tɔkpa ete boe, ɛvɔlɛ efĩĩ adi nyɛ adi nɛ boe akũ.
9 Mas, se confessarmos os nossos pecados a Deus, ele cumprirá a sua promessa e fará o que é correto: ele perdoará os nossos pecados e nos limpará de toda maldade.
10 Lɛmɛ ntɛ bɔlɛ kĩ bɔtákɛna tɔkpa ni, bute Baguma fɔvã, ade ke ye kalɛ a lɛmɛ lɛláa boe kamɛ a.
10 Se dizemos que não temos cometido pecados, fazemos de Deus um mentiroso, e a sua mensagem não está em nós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.