Tito 1

Pao Kurireu Bataru Kurireu; O Novo Testamento (BOR) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Paulo nure imi. Pao Kurireu utugare nure imi. Iture Jesus Cristo bataru tabo boe ewagai. Pao Kurireu makore i iwo ture tugeragu jiwuge emeartoru rakado. Makore i iwo boe erduwado Pao Kurireu bataru remawuji Jesus jiboeji. Nou bataru jire pameartorumode.
1 Paulo, servo de Deus, apóstolo de Jesus Cristo para levar aos eleitos de Deus a fé e o profundo conhecimento da verdade que conduz à piedade,
2 Pao Kurireu batrarodukare rugadu. Emare akoino meartorure puduiwuge eewodumoduie. Ewimodukaie pugeje. Eragojemoduie Pao Kurireu apo du akedumodukaie rugadu. Emare akoino marigudu rugadu. Ukare awu moto to raga dukejere akoino. Nou Pao Kurireu bataru koiare pameartorure Pao Kurireu bataruji rugadu.
2 na esperança da vida eterna prometida em tempos longínquos por Deus veraz e fiel,
3 Maigodu aino Pao Kurireu ure boe erduwado nou tuwadaruji taidure jiwu meri keje. Ča ure nou tuwadaru maku inai jamedu iwo boe ewie. Pao Kurireu umode paginorudo rugadu. Emare ure itudo awu tuwadaru tabo boe etae.
3 que na ocasião escolhida manifestou a sua palavra mediante a pregação que me foi confiada por ordem de Deus, nosso Salvador,
4 Imedu Tito nure aki. Iwadaru koiare ameartorure Pao Kurireuji nono imeartoru mogadure. Dukodire itonaregedu nure aki. Inure awu atugoreboe pemegado iwo maku akai.
4 a Tito, meu verdadeiro filho em nossa fé comum: graça e paz da parte de Deus Pai e de Jesus Cristo, nosso Salvador!
5 Paragojere puapo Creta moto keje. Dukejere iture apiji mare ire amaragodae maku akai aragojewo nono Creta moto keje kimo awo meartorure Jesus jiwuge ero pemegado, awo akeragu ia imei meartorure Jesus jiwuge eimijerageče eda jamedu boe keje. Imagore ai akaiwowo boe erore jiboeji awo akeragu iagei meartorure Jesus jiwuge eimijerageče. Ainore amode akeragu jiwu mode.
5 Eu te deixei em Creta para acabares de organizar tudo e estabeleceres anciãos em cada cidade, de acordo com as normas que te tracei.
6 Ro pemegamode. Boe emago pegamodukare rore jiboeji. Oreduje umode mitotu je. Jeribarimodukare toreduje piji. Ore emeartorumode Jesusji rugadu. Ore etaora pegamodukare kodire emeartorumode tuje tuo bataruji.
6 {Devem ser escolhidos entre} quem seja irrepreensível, casado uma só vez, tenha filhos fiéis e não acusados de má conduta ou insubordinação.
7 Meartorure Jesus jiwuge eimijera aiwomode maragodure Pao Kurireu aiwuge ero boeji. Dukodire tagaiwomode ia ro pemegareu imedu bagai. Tagaiwodo boe emago pegakare rore jiboe jiwu bagai. Očaromodukare tuwadaruji. Korigodumodukare boei kuri je. Uke kurumodukare ji. Boe korimodukare ji. Korigodumodukare diero bagai toče.
7 Porquanto é mister que o bispo seja irrepreensível, como administrador que é posto por Deus. Não arrogante, nem colérico, nem intemperante, nem violento, nem cobiçoso.
8 Ukimadumode boebo. Umode eremo tuwaito. Meardu kurimode boe pemegareuji. Umode turagado pudui turo pegakawo. Umode turo jetorodo. Ro pemegamode rugadu. Umode turo pegareu barigu tubiji.
8 Ao contrário, seja hospitaleiro, amigo do bem, prudente, justo, piedoso, continente,
9 Imedu meartoru rakamode Pao Kurireu bataru remawuji. Awu bataru ure turugadu. Awu bataru umode boe erduwado Pao Kurireuji rugadu. Imedu meartoru rakamode ji dukeje umode turugadu tuwo ia boe erduwado jamedu tuwo emeartoru rakado rugadu. Umode boe ewie ia aidukare Pao Kurireu bataru jiwuge emeardae pegareuji. Boe etaidumodukare Pao Kurireu bataruji dukeje etaidumode tuwo boe ekiripagado Pao Kurireu bataru piji.
9 firmemente apegado à doutrina da fé tal como foi ensinada, para poder exortar segundo a sã doutrina e rebater os que a contradizem.
10 Ia meartorure Jesus jiwuge etaidukare ia Pao Kurireu bataruji. Meartorure Jesus jiwu Judeu doge nure emage. Emagare. Iage meartorure Jesus jiwu boe tuginaiwuge nure emage. Etaidure tuwadaruji Pao Kurireu bataru piji. Kodire nouia tuwadaru tabore enure ia meartorure Jesus jiwuge ekiripagado.
10 Com efeito, há muitos insubmissos, charlatães e sedutores, principalmente entre os da circuncisão.
11 Erore aino tuwo tugeragu dieroji nou boe epiji. Epoguru bokware. Pawo awu ewadaru akedudo. Tuwadaru pegareu tabore emode boe ekiripagado tuwadaruji Pao Kurireu bataru remawu piji. Kodire nou boe erduwa bokware kakojiwu boe eimijera bataru jiba tumeartorumode.
11 É necessário tapar-lhes a boca, porque transtornam famílias inteiras, ensinando o que não convém, e isso por vil espírito de lucro.
12 — ausente —
12 Um dentre eles, o profeta deles disse: Os cretenses são sempre mentirosos, feras selvagens, glutões preguiçosos.
13 — ausente —
13 Esta asserção reflete a verdade. Portanto, repreende-os severamente, para que se mantenham sãos na fé,
14 Judeu doge ere to bakaru tuginaiwu tawuje taora piji tumeartorukawo boe jokodureuji. Mare meartoru jokodukare Pao Kurireu bataru jiwuge ewo tugera ra nou Judeu doge eno bakaru tuginaiwu piji tumeartoruwo tu Pao Kurireu bataruji. Meartorukare boe jokodureu bataru jiwuge ere tuiordae tawuje taora piji. Mare meartoru jokodukare Pao Kurireu bataru jiwuge ewo tugera ra nou erdae piji jamedu tumeartoruwo tu Pao Kurireu bataruji.
14 e não dêem ouvidos a fábulas judaicas nem a preceitos de homens avessos à verdade.
15 Boe emeardaemode tu turo pemegawo dukeje ero pega bokwamode rugadu. Mare boe emeardae kigodumode turo pegawo, emeartorumodukare Pao Kurireu bataruji dukeje ero pegamode rugadu. Emeardae, erdae pegamode rugadu. Etaora buture tu turo pegareu keje rugadu.
15 Para os puros todas as coisas são puras. Para os corruptos e descrentes nada é puro: até a sua mente e consciência são corrompidas.
16 Egore tuiorduwaie rugadu Pao Kurireuji mare ewadrarodunure. Ero pegareu koiare ure boe erduwado tuwadrarodaeji. Boe erdu pegare nou boe erore jiboeji. Emeartorukare tugimijeraji. Ekare turugadu. Ero pemegamodukare rugadu.
16 Proclamam que conhecem a Deus, mas na prática o renegam, detestáveis que são, rebeldes e incapazes de qualquer boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.