Tito 1

Pao Kurireu Bataru Kurireu; O Novo Testamento (BOR) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Paulo nure imi. Pao Kurireu utugare nure imi. Iture Jesus Cristo bataru tabo boe ewagai. Pao Kurireu makore i iwo ture tugeragu jiwuge emeartoru rakado. Makore i iwo boe erduwado Pao Kurireu bataru remawuji Jesus jiboeji. Nou bataru jire pameartorumode.
1 Paulo, servo de Deus e apóstolo de Jesus Cristo, para promover a fé que é dos eleitos de Deus e o pleno conhecimento da verdade segundo a piedade.
2 Pao Kurireu batrarodukare rugadu. Emare akoino meartorure puduiwuge eewodumoduie. Ewimodukaie pugeje. Eragojemoduie Pao Kurireu apo du akedumodukaie rugadu. Emare akoino marigudu rugadu. Ukare awu moto to raga dukejere akoino. Nou Pao Kurireu bataru koiare pameartorure Pao Kurireu bataruji rugadu.
2 Escrevo na esperança da vida eterna que o Deus que não pode mentir prometeu antes dos tempos eternos
3 Maigodu aino Pao Kurireu ure boe erduwado nou tuwadaruji taidure jiwu meri keje. Ča ure nou tuwadaru maku inai jamedu iwo boe ewie. Pao Kurireu umode paginorudo rugadu. Emare ure itudo awu tuwadaru tabo boe etae.
3 e, no momento oportuno, manifestou a sua palavra mediante a pregação que me foi confiada por ordem de Deus, nosso Salvador,
4 Imedu Tito nure aki. Iwadaru koiare ameartorure Pao Kurireuji nono imeartoru mogadure. Dukodire itonaregedu nure aki. Inure awu atugoreboe pemegado iwo maku akai.
4 a Tito, verdadeiro filho, segundo a fé comum. Que a graça e a paz, da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, nosso Salvador, estejam com você.
5 Paragojere puapo Creta moto keje. Dukejere iture apiji mare ire amaragodae maku akai aragojewo nono Creta moto keje kimo awo meartorure Jesus jiwuge ero pemegado, awo akeragu ia imei meartorure Jesus jiwuge eimijerageče eda jamedu boe keje. Imagore ai akaiwowo boe erore jiboeji awo akeragu iagei meartorure Jesus jiwuge eimijerageče. Ainore amode akeragu jiwu mode.
5 Foi por esta causa que deixei você em Creta: para que pusesse em ordem as coisas restantes, bem como, em cada cidade, constituísse presbíteros, conforme prescrevi a você:
6 Ro pemegamode. Boe emago pegamodukare rore jiboeji. Oreduje umode mitotu je. Jeribarimodukare toreduje piji. Ore emeartorumode Jesusji rugadu. Ore etaora pegamodukare kodire emeartorumode tuje tuo bataruji.
6 alguém que seja irrepreensível, marido de uma só mulher, que tenha filhos crentes que não são acusados de devassidão, nem são insubordinados.
7 Meartorure Jesus jiwuge eimijera aiwomode maragodure Pao Kurireu aiwuge ero boeji. Dukodire tagaiwomode ia ro pemegareu imedu bagai. Tagaiwodo boe emago pegakare rore jiboe jiwu bagai. Očaromodukare tuwadaruji. Korigodumodukare boei kuri je. Uke kurumodukare ji. Boe korimodukare ji. Korigodumodukare diero bagai toče.
7 Porque é indispensável que o bispo, por ser encarregado das coisas de Deus, seja irrepreensível, não arrogante, alguém que não se irrita facilmente, não apegado ao vinho, não violento, nem ganancioso.
8 Ukimadumode boebo. Umode eremo tuwaito. Meardu kurimode boe pemegareuji. Umode turagado pudui turo pegakawo. Umode turo jetorodo. Ro pemegamode rugadu. Umode turo pegareu barigu tubiji.
8 Pelo contrário, o bispo deve ser hospitaleiro, amigo do bem, sensato, justo, piedoso, deve ter domínio de si,
9 Imedu meartoru rakamode Pao Kurireu bataru remawuji. Awu bataru ure turugadu. Awu bataru umode boe erduwado Pao Kurireuji rugadu. Imedu meartoru rakamode ji dukeje umode turugadu tuwo ia boe erduwado jamedu tuwo emeartoru rakado rugadu. Umode boe ewie ia aidukare Pao Kurireu bataru jiwuge emeardae pegareuji. Boe etaidumodukare Pao Kurireu bataruji dukeje etaidumode tuwo boe ekiripagado Pao Kurireu bataru piji.
9 ser apegado à palavra fiel, que está de acordo com a doutrina, para que possa exortar pelo reto ensino e convencer os que contradizem este ensino.
10 Ia meartorure Jesus jiwuge etaidukare ia Pao Kurireu bataruji. Meartorure Jesus jiwu Judeu doge nure emage. Emagare. Iage meartorure Jesus jiwu boe tuginaiwuge nure emage. Etaidure tuwadaruji Pao Kurireu bataru piji. Kodire nouia tuwadaru tabore enure ia meartorure Jesus jiwuge ekiripagado.
10 Porque existem muitos, especialmente os da circuncisão, que são insubordinados, falam coisas sem sentido e enganam os outros.
11 Erore aino tuwo tugeragu dieroji nou boe epiji. Epoguru bokware. Pawo awu ewadaru akedudo. Tuwadaru pegareu tabore emode boe ekiripagado tuwadaruji Pao Kurireu bataru remawu piji. Kodire nou boe erduwa bokware kakojiwu boe eimijera bataru jiba tumeartorumode.
11 É preciso fazer com que se calem, porque andam pervertendo casas inteiras, ensinando o que não devem, com a intenção vergonhosa de ganhar dinheiro.
12 — ausente —
12 Foi um dos cretenses, um próprio profeta deles, que disse: “Os cretenses são sempre mentirosos, feras terríveis, comilões preguiçosos.”
13 — ausente —
13 Este testemunho é verdadeiro. Portanto, repreenda-os severamente, para que sejam sadios na fé
14 Judeu doge ere to bakaru tuginaiwu tawuje taora piji tumeartorukawo boe jokodureuji. Mare meartoru jokodukare Pao Kurireu bataru jiwuge ewo tugera ra nou Judeu doge eno bakaru tuginaiwu piji tumeartoruwo tu Pao Kurireu bataruji. Meartorukare boe jokodureu bataru jiwuge ere tuiordae tawuje taora piji. Mare meartoru jokodukare Pao Kurireu bataru jiwuge ewo tugera ra nou erdae piji jamedu tumeartoruwo tu Pao Kurireu bataruji.
14 e não se ocupem com fábulas judaicas, nem com mandamentos de gente que se desvia da verdade.
15 Boe emeardaemode tu turo pemegawo dukeje ero pega bokwamode rugadu. Mare boe emeardae kigodumode turo pegawo, emeartorumodukare Pao Kurireu bataruji dukeje ero pegamode rugadu. Emeardae, erdae pegamode rugadu. Etaora buture tu turo pegareu keje rugadu.
15 Todas as coisas são puras para os puros; mas, para os impuros e descrentes, nada é puro. Porque tanto a mente como a consciência deles estão corrompidas.
16 Egore tuiorduwaie rugadu Pao Kurireuji mare ewadrarodunure. Ero pegareu koiare ure boe erduwado tuwadrarodaeji. Boe erdu pegare nou boe erore jiboeji. Emeartorukare tugimijeraji. Ekare turugadu. Ero pemegamodukare rugadu.
16 Afirmam que conhecem a Deus, mas o negam por meio do que fazem; é por isso que são abomináveis, desobedientes e reprovados para qualquer boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.