Tiago 5
Pao Kurireu Bataru Kurireu; O Novo Testamento (BOR) vs NTLH
1 Ia tagi oe kurireuge nure tagi mare tameartorukare Jesusji. Ča tawiapagado iwadaruji. Boe pegamode tai rugadu. Ire tawie aino dukodire tagragudumode rugadu. Tagragudu rakamode rugadu.
1 Agora, ricos, escutem! Chorem e gritem pelas desgraças que vocês vão sofrer!
2 Tagoe kurire mare aino čare tagoe jamedu boe ure tubegado. Tago boepa pijiwu tage kurire rugadu mare aino nou tage jamedu boe pegare rugadu. Boreuge enure tagudau areia kowuje jamedu dukodire ere tagudau areia pegado rugadu.
2 As suas riquezas estão podres, e as suas roupas finas estão comidas pelas traças.
3 Ferrugem jeture tago tori kuiejeji. Jeture tago prata jamedu boeji jamedu. Dukodire nou tagoe motukare nono tumogadure pugeje. Pao Kurireu aregodumode kuri aino. Mare tawiapagakare nou inodu bagai rugadu. Tawiapagare tu tawo tagoe kurido. Tagare tagera bararedo marenarue dogei. Dukodire Pao Kurireu aregodumode dukeje umode boe erdudo nou tago tori kuieje kejewu ferrugem boeji tago prata kejewu ferrugem boeji tuwo boe erduwado taro pegare duji. Dukodire tawarigudumode bope doge eda kejewu joruto rugadu. Nou joru umode tawiri rugadu kowu rugadu.
3 O seu ouro e a sua prata estão cobertos de ferrugem, e essa ferrugem será testemunha contra vocês e, como fogo, comerá o corpo de vocês. Nestes últimos tempos vocês têm amontoado riquezas
4 Tadugarege emaragodure tago boepa tada rugadu. Emaragodu rakare rugadu tuwo tago boepa pemegado. Mare tagare emaragodae mori maku etai. Emaragodu rakare rugadu tuwo tago boepa tadaboe kado mare tagare emaragodae morido rugadu. Aino čare tadugarege emago pegare tugiarigodu tabo taroino pudui duji. Dukodire čare Pao Kurireu meardure egoino duji jamedu.
4 e não têm pago os salários das pessoas que trabalham nos seus campos. Escutem as suas reclamações! Os gritos dos que trabalham nas colheitas têm chegado até os ouvidos de Deus, o Senhor Todo-Poderoso.
5 Tagi rema tagoe kurire rugadu. Tare tagoe kurido rugadu. Dukodire tamugu pemegare. Tawiapagakare ia marenarue dogei tawo ia tagoe pedo ei. Tawiapagare tu tai tawo boe pemegado tu tai rugadu. Dukodire tare nono boe emode bitowu tapira kareu mogadure. Mare tapira ji karega inagoino. Jesus aregodumode dukeje umode boe pegado tai. Dujire inagoino. Tawiapagare tu tai tawo boe pemegado tu tai. Tameardaekare tameartoruwo Jesusji dukodire tagogudukare marenarue dogebo. Dukodire Jesus umode boe pegado tai rugadu. Dujire inagoino.
5 Vocês têm tido uma vida de luxo e prazeres aqui na terra e estão gordos como gado pronto para o matadouro.
6 Boe eimijerage nure tagi. Tagagore boe ewo ia ro pemegareuge ewido dukodire ewidodure rugadu. Ero pegakare tai mare tare ewido.
6 Vocês têm condenado e matado os inocentes, e eles não podem fazer nada contra vocês.
7 Mare ia tagi meartorure Jesus jiwuge nure tagi. Dukodire imedage nure tagi. Ča tawudugugo tai tamugu pemegawo tabaga tabo Pagimijera Jesus aregodumode dubagai. Boe emode boe tugu to boepato dukeje epagamode nou ture tuguboe botuwo dubagai. Boture dukeje epagamode ji je bubutu bagai bubutu uwo moto pegodo pugeje nou ture tuguboe ričoduwo rugadu. Ričodure dukeje epagamode jii toro tumode kado kejewu meri bagai tuwo nou ture tuguboe kado tuwo kowuje rugadu.
7 Por isso, irmãos, tenham paciência até que o Senhor venha. Vejam como o lavrador espera com paciência que a sua terra dê colheitas preciosas. Ele espera pacientemente pelas chuvas do outono e da primavera.
8 Tarodo nono nou ure to boepa pemegadowu ro mogadure rugadu. Mare boepa ji karega inagoino. Tabagado rugadu Pagimijera Jesus aregodumode dubagai. Dujire inagoino. Tagiarigodukaba. Tagaba tagera ra tameartorure Jesus jitu piji rugadu. Dujire inagoino. Pagimijera Jesus aregodumode kuri aino rugadu.
8 Vocês também precisam ter paciência. Não desanimem, pois o Senhor virá logo.
9 Imedage nure tagi. Tamago pegakaba pu rore jiboeji pu biagai. Pagimijera Jesus rakoje jaekare pai. Rakojere pagabo rugadu. Dukodire jorduware tarore jiboeji. Jorduware tamagore jiboeji. Tamago pegamode tamedage erore jiboeji pu biagai dukeje Jesus mako pegamode nou tamagore jiboeji jamedu. Pagimijera nure ema rugadu dukodire umode tamago pegareu morido tagai rugadu.
9 Irmãos, não se queixem uns dos outros para não serem julgados por Deus. O Juiz está perto, pronto para vir.
10 — ausente —
10 Lembrem dos profetas que falaram em nome do Senhor e os tomem como exemplo de paciência nos momentos de sofrimento.
11 — ausente —
11 E nós achamos que eles foram felizes por terem suportado o sofrimento com paciência. Vocês têm ouvido a respeito da paciência de Jó e sabem como no final Deus o abençoou. Porque o Senhor é cheio de bondade e de misericórdia.
12 Ča iwo tawie ia bataru kurireuji pugeje. Awu bataru kurire imagore jiboe jamedu boe kori. Brae egore: “Juro por Deus.” Egore: “Juro por todos os meus bens.” Ainore brae egore. Ča tamagokaba nono nou brae emago mogadure rugadu. Tamagomode nono nou brae emago mogadure Pao Kurireu ie tabo dukeje Pao Kurireu umode boe pegado tai. Tamagokaba aino Pao Kurireu ie tabo. Tamagokaba aino moto kejeboe ie tabo. Tamagokaba aino iaboe ie tabo boe emeartoruwo tamagore jiboeji. Mare tamagore jiboe udo turugadu. Tagaidumode ia tamedage emeardaeji dukeje tamago pemegado nou boe ewadaru jipagi. Tagagodo aino: “Uu. Tameardae ure turugadu iagai.” Tagagodo aino: “Uu. Iromode aino rugadu.” Tagagomode aino dukeje tagaba nou tameardae pegado pugeje. Tagaba tameardae pegado nou tawadaru piji. Tarodo nono tamago mogadure rugadu. Mare tagaidumodukare nou tamedage emeardaeji dukeje tamago pemegado ewadaru jipagi jamedu. Tagagodo aino: “Boro. Nou tameardae ukare turugadu iagai. Iroiwakare iwo tameardae towuje rugadu.” Tagagodo aino. Nono tamodukare tawadaru biado tamedage epiji. Emeardae ukare turugadu taegai mare ewiedu pemegado. Tagaba ekiripagado epaga pagakawo tawagai.
12 Acima de tudo, meus irmãos, quando vocês prometerem alguma coisa, não jurem pelo céu, nem pela terra, nem por nada mais. Digam somente “sim”, quando for sim, e “não”, quando for não, para que Deus não os condene.
13 Boe pegamode tai dukeje tamagodo Pao Kurireu bagai baruto. Taegaregodumode tai dukeje tara pemegado Pao Kurireu ie tabo ure boe pemegado tai duji.
13 Se algum de vocês está sofrendo, ore. Se alguém está contente, cante hinos de agradecimento.
14 Tagogodumode dukeje tamagodo meartorure Jesus jiwuge eimijerage ewagai. Nou meartorure Jesus jiwuge eimijerage etaregodumode tagae rugadu. Nono emode boekaguru reko tawiri joki tumagore Pao Kurireu bagai dutabo. Emagomode Pao Kurireu bagai baruto tabaru tabo Pao Kurireu uwo tabemegago.
14 Se algum de vocês estiver doente, que chame os presbíteros da igreja, para que façam oração e ponham azeite na cabeça dessa pessoa em nome do Senhor.
15 Boe emagomode Pao Kurireu bagai tumeartorure jitu tabo ia kogodureu paru tabo dukeje Pao Kurireu umode nou kogodureu pemegago rugadu. Ro pegare jamedu dukeje Pao Kurireu biagodumode nou ro pegare jiboe piji. Umodukare morido ai rugadu.
15 Essa oração, feita com fé, salvará a pessoa doente. O Senhor lhe dará saúde e perdoará os pecados que tiver cometido.
16 Dukodire iwo tawie. Taro pegamode ia tamediaji dukeje tagera ra nou taro pegareu piji tagiarigodu tabo. Nono tamagodo nou tamediaji biagoduwo nou taro pegare pudui du piji. Tamagodo aino pu biagai. Tamagodo Pao Kurireu bagai baruto jamedu pu paru tabo dukejere Pao Kurireu umode tabemegago. Ro jetororeu makomode Pao Kurireu bagai baruto dukeje nou makore bagaiboe jetumode pudui rugadu.
16 Portanto, confessem os seus pecados uns aos outros e façam oração uns pelos outros, para que vocês sejam curados. A oração de uma pessoa obediente a Deus tem muito poder.
17 Mariguduwu makore Pao Kurireu bataru jiwu iere Elias. Ure nono pamogadure. Imedure ema nono pamogadure. Emare makore Pao Kurireu bagai togwamagudure dutabo bubutukawo pugeje. Dukejere Pao Kurireu ure bubutu akedudo nou moto keje. Joru oto padure pobe metia bokware ari oto padure seis pugeje bubutu bokware dukeje.
17 O profeta Elias era um ser humano como nós. Ele orou com fervor para que não chovesse, e durante três anos e meio não choveu sobre a terra.
18 Dukejere Elias makore Pao Kurireu bagai pugeje bubutu bagai. Nono bubuture. Pao Kurireu ure bubutudo nou moto keje pugeje. Nono nou bubutu koiare ure nou boe eno boepa pemegado pugeje.
18 Depois orou outra vez, e então choveu, e a terra deu a sua colheita.
19 — ausente —
19 Meus irmãos, se algum de vocês se desviar da verdade, e outro o fizer voltar para o bom caminho,
20 — ausente —
20 lembrem disto: quem fizer um pecador voltar do seu mau caminho salvará da morte esse pecador e fará com que muitos pecados sejam perdoados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.