Tiago 5

Pao Kurireu Bataru Kurireu; O Novo Testamento (BOR) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ia tagi oe kurireuge nure tagi mare tameartorukare Jesusji. Ča tawiapagado iwadaruji. Boe pegamode tai rugadu. Ire tawie aino dukodire tagragudumode rugadu. Tagragudu rakamode rugadu.
1 Escutem, agora, ricos! Chorem e lamentem, por causa das desgraças que virão sobre vocês.
2 Tagoe kurire mare aino čare tagoe jamedu boe ure tubegado. Tago boepa pijiwu tage kurire rugadu mare aino nou tage jamedu boe pegare rugadu. Boreuge enure tagudau areia kowuje jamedu dukodire ere tagudau areia pegado rugadu.
2 As suas riquezas apodreceram, e as suas roupas foram comidas pelas traças.
3 Ferrugem jeture tago tori kuiejeji. Jeture tago prata jamedu boeji jamedu. Dukodire nou tagoe motukare nono tumogadure pugeje. Pao Kurireu aregodumode kuri aino. Mare tawiapagakare nou inodu bagai rugadu. Tawiapagare tu tawo tagoe kurido. Tagare tagera bararedo marenarue dogei. Dukodire Pao Kurireu aregodumode dukeje umode boe erdudo nou tago tori kuieje kejewu ferrugem boeji tago prata kejewu ferrugem boeji tuwo boe erduwado taro pegare duji. Dukodire tawarigudumode bope doge eda kejewu joruto rugadu. Nou joru umode tawiri rugadu kowu rugadu.
3 O seu ouro e a sua prata estão enferrujados, e essa ferrugem será testemunha contra vocês e há de devorar, como fogo, o corpo de vocês. Nestes tempos do fim, vocês ajuntaram tesouros.
4 Tadugarege emaragodure tago boepa tada rugadu. Emaragodu rakare rugadu tuwo tago boepa pemegado. Mare tagare emaragodae mori maku etai. Emaragodu rakare rugadu tuwo tago boepa tadaboe kado mare tagare emaragodae morido rugadu. Aino čare tadugarege emago pegare tugiarigodu tabo taroino pudui duji. Dukodire čare Pao Kurireu meardure egoino duji jamedu.
4 Eis que o salário dos trabalhadores que fizeram a colheita nos campos de vocês e que foi retido com fraude está clamando; e o clamor dos que fizeram a colheita chegou aos ouvidos do Senhor dos Exércitos.
5 Tagi rema tagoe kurire rugadu. Tare tagoe kurido rugadu. Dukodire tamugu pemegare. Tawiapagakare ia marenarue dogei tawo ia tagoe pedo ei. Tawiapagare tu tai tawo boe pemegado tu tai rugadu. Dukodire tare nono boe emode bitowu tapira kareu mogadure. Mare tapira ji karega inagoino. Jesus aregodumode dukeje umode boe pegado tai. Dujire inagoino. Tawiapagare tu tai tawo boe pemegado tu tai. Tameardaekare tameartoruwo Jesusji dukodire tagogudukare marenarue dogebo. Dukodire Jesus umode boe pegado tai rugadu. Dujire inagoino.
5 Vocês têm tido uma vida de luxo e de prazeres sobre a terra; têm engordado em dia de matança.
6 Boe eimijerage nure tagi. Tagagore boe ewo ia ro pemegareuge ewido dukodire ewidodure rugadu. Ero pegakare tai mare tare ewido.
6 Vocês têm condenado e matado o justo, sem que ele ofereça resistência.
7 Mare ia tagi meartorure Jesus jiwuge nure tagi. Dukodire imedage nure tagi. Ča tawudugugo tai tamugu pemegawo tabaga tabo Pagimijera Jesus aregodumode dubagai. Boe emode boe tugu to boepato dukeje epagamode nou ture tuguboe botuwo dubagai. Boture dukeje epagamode ji je bubutu bagai bubutu uwo moto pegodo pugeje nou ture tuguboe ričoduwo rugadu. Ričodure dukeje epagamode jii toro tumode kado kejewu meri bagai tuwo nou ture tuguboe kado tuwo kowuje rugadu.
7 Portanto, irmãos, sejam pacientes até a vinda do Senhor. Eis que o lavrador aguarda com paciência o precioso fruto da terra, até receber as primeiras e as últimas chuvas.
8 Tarodo nono nou ure to boepa pemegadowu ro mogadure rugadu. Mare boepa ji karega inagoino. Tabagado rugadu Pagimijera Jesus aregodumode dubagai. Dujire inagoino. Tagiarigodukaba. Tagaba tagera ra tameartorure Jesus jitu piji rugadu. Dujire inagoino. Pagimijera Jesus aregodumode kuri aino rugadu.
8 Sejam também vocês pacientes e fortaleçam o seu coração, pois a vinda do Senhor está próxima.
9 Imedage nure tagi. Tamago pegakaba pu rore jiboeji pu biagai. Pagimijera Jesus rakoje jaekare pai. Rakojere pagabo rugadu. Dukodire jorduware tarore jiboeji. Jorduware tamagore jiboeji. Tamago pegamode tamedage erore jiboeji pu biagai dukeje Jesus mako pegamode nou tamagore jiboeji jamedu. Pagimijera nure ema rugadu dukodire umode tamago pegareu morido tagai rugadu.
9 Irmãos, não se queixem uns dos outros, para que vocês não sejam julgados. Eis que o juiz está às portas.
10 — ausente —
10 Irmãos, tomem como exemplo de sofrimento e de paciência os profetas, que falaram em nome do Senhor.
11 — ausente —
11 Eis que consideramos felizes os que foram perseverantes. Vocês ouviram a respeito da paciência de Jó e sabem como o Senhor fez com que tudo acabasse bem; porque o Senhor é cheio de misericórdia e compaixão.
12 Ča iwo tawie ia bataru kurireuji pugeje. Awu bataru kurire imagore jiboe jamedu boe kori. Brae egore: “Juro por Deus.” Egore: “Juro por todos os meus bens.” Ainore brae egore. Ča tamagokaba nono nou brae emago mogadure rugadu. Tamagomode nono nou brae emago mogadure Pao Kurireu ie tabo dukeje Pao Kurireu umode boe pegado tai. Tamagokaba aino Pao Kurireu ie tabo. Tamagokaba aino moto kejeboe ie tabo. Tamagokaba aino iaboe ie tabo boe emeartoruwo tamagore jiboeji. Mare tamagore jiboe udo turugadu. Tagaidumode ia tamedage emeardaeji dukeje tamago pemegado nou boe ewadaru jipagi. Tagagodo aino: “Uu. Tameardae ure turugadu iagai.” Tagagodo aino: “Uu. Iromode aino rugadu.” Tagagomode aino dukeje tagaba nou tameardae pegado pugeje. Tagaba tameardae pegado nou tawadaru piji. Tarodo nono tamago mogadure rugadu. Mare tagaidumodukare nou tamedage emeardaeji dukeje tamago pemegado ewadaru jipagi jamedu. Tagagodo aino: “Boro. Nou tameardae ukare turugadu iagai. Iroiwakare iwo tameardae towuje rugadu.” Tagagodo aino. Nono tamodukare tawadaru biado tamedage epiji. Emeardae ukare turugadu taegai mare ewiedu pemegado. Tagaba ekiripagado epaga pagakawo tawagai.
12 Acima de tudo, meus irmãos, não jurem nem pelo céu, nem pela terra, nem por outra coisa qualquer, mas que o “sim” de vocês seja “sim”, e que o “não” de vocês seja “não”, para que vocês não incorram em condenação.
13 Boe pegamode tai dukeje tamagodo Pao Kurireu bagai baruto. Taegaregodumode tai dukeje tara pemegado Pao Kurireu ie tabo ure boe pemegado tai duji.
13 Alguém de vocês está sofrendo? Faça oração. Alguém está alegre? Cante louvores.
14 Tagogodumode dukeje tamagodo meartorure Jesus jiwuge eimijerage ewagai. Nou meartorure Jesus jiwuge eimijerage etaregodumode tagae rugadu. Nono emode boekaguru reko tawiri joki tumagore Pao Kurireu bagai dutabo. Emagomode Pao Kurireu bagai baruto tabaru tabo Pao Kurireu uwo tabemegago.
14 Alguém de vocês está doente? Chame os presbíteros da igreja, e estes façam oração sobre ele, ungindo-o com óleo, em nome do Senhor.
15 Boe emagomode Pao Kurireu bagai tumeartorure jitu tabo ia kogodureu paru tabo dukeje Pao Kurireu umode nou kogodureu pemegago rugadu. Ro pegare jamedu dukeje Pao Kurireu biagodumode nou ro pegare jiboe piji. Umodukare morido ai rugadu.
15 E a oração da fé salvará o enfermo, e o Senhor o levantará. E, se houver cometido pecados, estes lhe serão perdoados.
16 Dukodire iwo tawie. Taro pegamode ia tamediaji dukeje tagera ra nou taro pegareu piji tagiarigodu tabo. Nono tamagodo nou tamediaji biagoduwo nou taro pegare pudui du piji. Tamagodo aino pu biagai. Tamagodo Pao Kurireu bagai baruto jamedu pu paru tabo dukejere Pao Kurireu umode tabemegago. Ro jetororeu makomode Pao Kurireu bagai baruto dukeje nou makore bagaiboe jetumode pudui rugadu.
16 Portanto, confessem os seus pecados uns aos outros e orem uns pelos outros, para que vocês sejam curados. Muito pode, por sua eficácia, a súplica do justo.
17 Mariguduwu makore Pao Kurireu bataru jiwu iere Elias. Ure nono pamogadure. Imedure ema nono pamogadure. Emare makore Pao Kurireu bagai togwamagudure dutabo bubutukawo pugeje. Dukejere Pao Kurireu ure bubutu akedudo nou moto keje. Joru oto padure pobe metia bokware ari oto padure seis pugeje bubutu bokware dukeje.
17 Elias era homem semelhante a nós, sujeito aos mesmos sentimentos, e orou com fervor para que não chovesse sobre a terra, e, por três anos e seis meses, não choveu.
18 Dukejere Elias makore Pao Kurireu bagai pugeje bubutu bagai. Nono bubuture. Pao Kurireu ure bubutudo nou moto keje pugeje. Nono nou bubutu koiare ure nou boe eno boepa pemegado pugeje.
18 Depois, orou de novo, e então o céu deu chuva, e a terra produziu os seus frutos.
19 — ausente —
19 Meus irmãos, se alguém entre vocês se desviar da verdade, e alguém o converter,
20 — ausente —
20 saibam que aquele que converte o pecador do seu caminho errado salvará da morte a alma dele e cobrirá uma multidão de pecados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.