Romanos 2
Pao Kurireu Bataru Kurireu; O Novo Testamento (BOR) vs NVI
1 Ia tagi tamago pegamode tamedagei ero pegare jiboeji mare taromode nono erore dukeje tamagore jiboe butumode tawugeje jamedu. Tawadaru motumode tai mare du inodu tabo tamodukare taginorudo. Ainore boemode boe eiamedu boei rugadu.
1 Portanto, você, que julga, os outros é indesculpável; pois está condenando a si mesmo naquilo em que julga, visto que você, que julga, pratica as mesmas coisas.
2 — ausente —
2 Sabemos que o juízo de Deus contra os que praticam tais coisas é conforme a verdade.
3 — ausente —
3 Assim, quando você, um simples homem, os julga, mas pratica as mesmas coisas, pensa que escapará do juízo de Deus?
4 Tamago pegakaba Pao Kurireu ro pemegareuji. Emare ro pemegare tai rugadu. Okudugodure tagabo rugadu. Korigodumodukare tai pagatu je. Emare aidure tuwo tagiarigodudo taro pegareuji tawo tagera ra taro pegareu piji. Dukodire ro pemegare tai. Tarduware nou inoduji rugadu.
4 Ou será que você despreza as riquezas da sua bondade, tolerância e paciência, não reconhecendo que a bondade de Deus o leva ao arrependimento?
5 Mare tagiarigodukare nou taro pegareuji. Tagaidure nou tabegareu roriwo tu taiogi. Tagaidukare tameartoruwo Pao Kurireuji rugadu. Dukodire tare Pao Kurireu ro pegareu kuričigodo tai. Pao Kurireu korigodure ro pegareugei. Dukodire toro ia meri keje ro pegamode ei. Mare paga karega ero pegareu moriče rugadu. Tameartorumodukare ji dukeje ro pegamode tai rugadu nouia meri keje jamedu.
5 Contudo, por causa da sua teimosia e do seu coração obstinado, você está acumulando ira contra si mesmo, para o dia da ira de Deus, quando se revelará o seu justo julgamento.
6 Boe ero pegamode dukeje Pao Kurireu umode erdudo boe pegareuji rugadu. Boe ero pemegamode dukeje Pao Kurireu umode erdudo boe pemegareuji jamedu.
6 Deus "retribuirá a cada um conforme o seu procedimento".
7 Ia boe ero pemegare tu tu je. Etaidure turo pemegawo. Etaidure tubemegawo. Etaidure tuwo turo pemegado tu tu je. Etaidure tieduwo toro baru tada. Nou boe erore aino emeardaere aino kodire Pao Kurireu umode eewodudo pugeje. Dukodire ewimodukare pugeje. Eragojemode Pao Kurireu apo du akedumodukare rugadu.
7 Ele dará vida eterna aos que, persistindo em fazer o bem, buscam glória, honra e imortalidade.
8 Mare ia boe ewiapagare tu pudui. Etaidukare boe pemegareuji. Etaidukare Pao Kurireu bataru remawuji. Etaidure tu boe emeardae pegareuji turo pegawo tu tu je. Dukodi čare Pao Kurireu korigodumode ei rugadu. Ro pegamode ei rugadu ero pegareu moriče.
8 Mas haverá ira e indignação para os que são egoístas, que rejeitam a verdade e seguem a injustiça.
9 Dukodire boe pegamode ro pegareugei rugadu. Boe rakamode ei. Erduwamodukare nuba turomode pugeje. Boe pegareure ei rugadu. Boe pegamode Judeu doge ro pegareugei. Boe pegamode boe tuginaiwuge ro pegareugei jamedu.
9 Haverá tribulação e angústia para todo ser humano que pratica o mal: primeiro para o judeu, depois para o grego;
10 Mare Pao Kurireu umode boe pemegado ro pemegareugei. Umode epemegado boe eiamedu boe etaiduwo ei eiamedu boe epemegawo pui. Mako pemegamode ei. Umode boe pemegado Judeu doge ro pemegareugei. Umode boe pemegado boe tuginaiwuge ro pemegareugei jamedu.
10 mas glória, honra e paz para todo o que pratica o bem: primeiro para o judeu, depois para o grego.
11 Pao Kurireu jorduware boe eiamedu boei. Boe remawu tabore meardaere boe eiamedu boei. Umodukare tuiordae tumeardae tawujedu pagado boei.
11 Pois em Deus não há parcialidade.
12 Pao Kurireu umode ro pegareuge eiamedu boe ewarigu tubiji bope doge edure kejewu joru pegareuto ero pegareu moriče. Marigudu Pao Kurireu ure Judeu doge eno bakaru maku Judeu doge etai. Dukodire nou bakaru ure Judeu doge erduwado turo pemegawo Pao Kurireu meardaeji. Mare du inodu tabo nouia Judeu doge ekodukare nou Pao Kurireu meardaeji rugadu. Ero pegare Pao Kurireu jakai. Dukodire Pao Kurireu umode ewarigu bope doge edure kejewu joru pegareuto ero pegareu moriče. Pao Kurireu ukare to bakaru maku boe tuginaiwuge etai. Mare nou boe tuginaiwuge erduware turo pemegawo jamedu. Mare du inodu tabo nou boe tuginaiwuge ere tuwarigu boeto nou tuiordae pemegareu piji rugadu. Ero pegare Pao Kurireu jakai jamedu. Dukodire Pao Kurireu umode ewarigu bope doge edure kejewu joru pegareuto ero pegareu moriče.
12 Todo aquele que pecar sem a lei, sem a lei também perecerá, e todo aquele que pecar sob a lei, pela lei será julgado.
13 Pao Kurireu ure Judeu doge eno bakaru maku etai dukeje ewiapagare nou bakaruji. Mare emeartorumodukare ji dukeje Pao Kurireu jordu pemegamodukare ei. Mare emeartorumode Pao Kurireu ure maku pudaiwu bakaruji dukeje edu pemegamode Pao Kurireu apo rugadu.
13 Porque não são os que ouvem a Lei que são justos aos olhos de Deus; mas os que obedecem à lei, estes serão declarados justos.
14 Marigudu Pao Kurireu ukare to bakaru maku boe tuginaiwuge etai. Dukodire erduwakare Pao Kurireu o bakaruji. Mare du inodu tabo boe eiamedu boe erduware boe pegareuji boe pemegareuji jamedu. Boe ero pemegare dutabore boe erduware turo pemegare duji. Egore nou ro pemegareu nuie ema.
14 ( De fato, quando os gentios, que não têm a lei, praticam naturalmente o que ela ordena, tornam-se lei para si mesmos, embora não possuam a lei;
15 Tu pudumi tumeardae tabo boe tuginaiwuge ere tumeardae udo nono Pao Kurireu meardae mogadure. Dukodire ero pemegamode. Erduware turo pemegawo. Mare ero pegamode dukeje erduwamode turo pegare duji jamedu. Ainore boe eiamedu boe erore. Ainore boe tuginaiwuge eiamedu boe erore jamedu.
15 pois mostram que as exigências da lei estão gravadas em seus corações. Disso dão testemunho também a consciência e os pensamentos deles, ora acusando-os, ora defendendo-os. )
16 Inure tawie Jesus bataru pemegareuji. Boe eiamedu boe erduware turo pemegawo. Mare boe etaidure tuwo tumeardae pegareu biado Pao Kurireu piji. Mare Pao Kurireu jorduware boe eiamedu boe emeardaeji. Dukodire ia meri keje Pao Kurireu umode Jesus Cristo rawuje mato moto ka tuwo boe ewie kodiba boe ero pegare emeardae pegare jamedu. Pao Kurireu koiare umode Jesus rawuje tuwo ro pegareuge eiamedu boe edudo boe pegareu keje rugadu.
16 Isso acontecerá no dia em que Deus julgar os segredos dos homens, mediante Jesus Cristo, conforme o declara o meu evangelho.
17 Ia tagi Judeu doge nure tagi. Tagaidure Pao Kurireu ure maku tagaiwu bakaruji. Tagagore tameartoruie ji. Tagagore Pao Kurireu aiduie tai.
17 Ora, você que leva o nome de judeu, apóia-se na lei e orgulha-se em Deus;
18 — ausente —
18 se você conhece a vontade de Deus e aprova o que é superior, porque é instruído pela lei;
19 — ausente —
19 se está convencido de que é guia de cegos, luz para os que estão em trevas,
20 — ausente —
20 instrutor de insensatos, mestre de crianças, porque tem na lei a expressão do conhecimento e da verdade;
21 Kočare tare boe erduwado mare tagare tarduwado. Tamagore boei boe ekiwogukawo. Mare tagire tagaidure tagiwoguwo.
21 então você, que ensina os outros, não ensina a si mesmo? Você, que prega contra o furto, furta?
22 Tamagore boei eribarikawo toreduje piji toredu piji jamedu. Mare tagire taeribarire tagoreduje piji tagoredu piji rugadu. Boe ere tuwai tadawu santo dogedo tuwo tubu jodo jokorai tuwo pao kurireugedo emage pudai. Tagagore ei erokawo aino. Mare tagire tagiwogure nou eno santo doge ewai tadawu ia boeji tagoče.
22 Você, que diz que não se deve adulterar, adultera? Você, que detesta ídolos, rouba-lhes os templos?
23 Tawadaru očarore Pao Kurireu ure tuwadaru maku tagai duji. Mare tameartorukare ji dukodire tare Pao Kurireu pogurudo.
23 Você, que se orgulha na lei, desonra a Deus, desobedecendo à lei?
24 Marigudu padure bapera kejewu Pao Kurireu bataru akore: – Judeu doge ero pegareu koiare ure boe tuginaiwuge emago pegado Pao Kurireuji.
24 Como está escrito: "O nome de Deus é blasfemado entre os gentios por causa de vocês".
25 Judeu doge ere tonaregedu imedurogu baka oto birirogu kado tuwo Pao Kurireu uwobedo pudumi. Tameartorumode nou Pao Kurireu ure maku Judeu doge etaiwu bakaruji dukeje ure turugadu tawo tagonaregedu imedurogu baka oto birirogu kado nou taroiaji. Mare tameartorumodukare Pao Kurireu ure maku Judeu doge etaiwu bakaruji dukeje pagatu jere taromode ainono.
25 A circuncisão tem valor se você obedece à lei; mas, se você desobedece à lei, a sua circuncisão já se tornou incircuncisão.
26 Boe tuginaiwuge ekare tonaregedu imedurogu baka oto birirogu kado. Mare emeartorumode Pao Kurireu ure maku Judeu doge etaiwu bakaruji dukeje Pao Kurireu meardae mode ei nono tumeardae moga nou ure tonaregedu imedurogu baka oto birirogu kadowuge dumogadure.
26 Se aqueles que não são circuncidados obedecem aos preceitos da lei, não serão eles considerados circuncidados?
27 Ia tagi Judeu doge nure tagi. Mare tameartorukare Pao Kurireu ure maku tagaiwu bakaruji. Padure bapera keje. Tare tagonaregedu imedurogu baka oto birirogu kado. Mare tameartorukare tago bakaruji. Boe tuginaiwuge ekare tonaregedu imedurogu baka oto birirogu kado. Mare emeartorure Pao Kurireu ure maku tagaiwu bakaruji. Boe erdure nou boe tuginaiwuge ero pemegareu kodure taro kori duji. Dukodire boe erduware ro pegareuge nure tagi duji. Emago pegamode taro pegareuji Pao Kurireu biagai.
27 Aquele que não é circuncidado fisicamente, mas obedece à lei, condenará você que, tendo a lei escrita e a circuncisão, é transgressor da lei.
28 — ausente —
28 Não é judeu quem o é apenas exteriormente, nem é circuncisão a que é meramente exterior e física.
29 — ausente —
29 Não! Judeu é quem o é interiormente, e circuncisão é a operada no coração, pelo Espírito, e não pela lei escrita. Para estes o louvor não provém dos homens, mas de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.