Romanos 2
Pao Kurireu Bataru Kurireu; O Novo Testamento (BOR) vs NTLH
1 Ia tagi tamago pegamode tamedagei ero pegare jiboeji mare taromode nono erore dukeje tamagore jiboe butumode tawugeje jamedu. Tawadaru motumode tai mare du inodu tabo tamodukare taginorudo. Ainore boemode boe eiamedu boei rugadu.
1 Meu amigo, não importa quem você seja, você não tem desculpa quando julga os outros. Pois, quando você os julga, mas faz as mesmas coisas que eles fazem, você está condenando a você mesmo.
2 — ausente —
2 Nós sabemos que Deus é justo quando condena os que fazem essas coisas.
3 — ausente —
3 Mas você, que faz as mesmas coisas que condena nos outros, será que você pensa que escapará do julgamento de Deus?
4 Tamago pegakaba Pao Kurireu ro pemegareuji. Emare ro pemegare tai rugadu. Okudugodure tagabo rugadu. Korigodumodukare tai pagatu je. Emare aidure tuwo tagiarigodudo taro pegareuji tawo tagera ra taro pegareu piji. Dukodire ro pemegare tai. Tarduware nou inoduji rugadu.
4 Ou será que você despreza a grande bondade, a tolerância e a paciência de Deus? Você sabe muito bem que ele é bom e que quer fazer com que você mude de vida.
5 Mare tagiarigodukare nou taro pegareuji. Tagaidure nou tabegareu roriwo tu taiogi. Tagaidukare tameartoruwo Pao Kurireuji rugadu. Dukodire tare Pao Kurireu ro pegareu kuričigodo tai. Pao Kurireu korigodure ro pegareugei. Dukodire toro ia meri keje ro pegamode ei. Mare paga karega ero pegareu moriče rugadu. Tameartorumodukare ji dukeje ro pegamode tai rugadu nouia meri keje jamedu.
5 Mas o seu coração é duro e teimoso. Por isso você está aumentando ainda mais o castigo que vai sofrer no dia em que forem revelados a ira e os julgamentos justos de Deus,
6 Boe ero pegamode dukeje Pao Kurireu umode erdudo boe pegareuji rugadu. Boe ero pemegamode dukeje Pao Kurireu umode erdudo boe pemegareuji jamedu.
6 pois ele recompensará cada um de acordo com o que fez.
7 Ia boe ero pemegare tu tu je. Etaidure turo pemegawo. Etaidure tubemegawo. Etaidure tuwo turo pemegado tu tu je. Etaidure tieduwo toro baru tada. Nou boe erore aino emeardaere aino kodire Pao Kurireu umode eewodudo pugeje. Dukodire ewimodukare pugeje. Eragojemode Pao Kurireu apo du akedumodukare rugadu.
7 Deus dará a vida eterna às pessoas que perseveram em fazer o bem e buscam a glória , a honra e a vida imortal .
8 Mare ia boe ewiapagare tu pudui. Etaidukare boe pemegareuji. Etaidukare Pao Kurireu bataru remawuji. Etaidure tu boe emeardae pegareuji turo pegawo tu tu je. Dukodi čare Pao Kurireu korigodumode ei rugadu. Ro pegamode ei rugadu ero pegareu moriče.
8 Mas fará cair a sua ira e o seu castigo sobre os egoístas e sobre os que rejeitam o que é justo a fim de seguir o que é mau.
9 Dukodire boe pegamode ro pegareugei rugadu. Boe rakamode ei. Erduwamodukare nuba turomode pugeje. Boe pegareure ei rugadu. Boe pegamode Judeu doge ro pegareugei. Boe pegamode boe tuginaiwuge ro pegareugei jamedu.
9 Haverá sofrimentos e aflições para todos os que fazem o mal, primeiro para os judeus e também para os não judeus.
10 Mare Pao Kurireu umode boe pemegado ro pemegareugei. Umode epemegado boe eiamedu boe etaiduwo ei eiamedu boe epemegawo pui. Mako pemegamode ei. Umode boe pemegado Judeu doge ro pemegareugei. Umode boe pemegado boe tuginaiwuge ro pemegareugei jamedu.
10 Mas Deus dará glória, honra e paz a todos os que fazem o bem, primeiro aos judeus e também aos não judeus.
11 Pao Kurireu jorduware boe eiamedu boei. Boe remawu tabore meardaere boe eiamedu boei. Umodukare tuiordae tumeardae tawujedu pagado boei.
11 Pois ele trata a todos com igualdade.
12 Pao Kurireu umode ro pegareuge eiamedu boe ewarigu tubiji bope doge edure kejewu joru pegareuto ero pegareu moriče. Marigudu Pao Kurireu ure Judeu doge eno bakaru maku Judeu doge etai. Dukodire nou bakaru ure Judeu doge erduwado turo pemegawo Pao Kurireu meardaeji. Mare du inodu tabo nouia Judeu doge ekodukare nou Pao Kurireu meardaeji rugadu. Ero pegare Pao Kurireu jakai. Dukodire Pao Kurireu umode ewarigu bope doge edure kejewu joru pegareuto ero pegareu moriče. Pao Kurireu ukare to bakaru maku boe tuginaiwuge etai. Mare nou boe tuginaiwuge erduware turo pemegawo jamedu. Mare du inodu tabo nou boe tuginaiwuge ere tuwarigu boeto nou tuiordae pemegareu piji rugadu. Ero pegare Pao Kurireu jakai jamedu. Dukodire Pao Kurireu umode ewarigu bope doge edure kejewu joru pegareuto ero pegareu moriče.
12 Todos aqueles que pecam sem conhecer a lei de Deus se perderão sem essa lei; mas todos aqueles que pecam conhecendo a lei serão julgados por ela.
13 Pao Kurireu ure Judeu doge eno bakaru maku etai dukeje ewiapagare nou bakaruji. Mare emeartorumodukare ji dukeje Pao Kurireu jordu pemegamodukare ei. Mare emeartorumode Pao Kurireu ure maku pudaiwu bakaruji dukeje edu pemegamode Pao Kurireu apo rugadu.
13 Porque as pessoas que Deus aceita não são aquelas que somente ouvem a lei, mas aquelas que fazem o que a lei manda.
14 Marigudu Pao Kurireu ukare to bakaru maku boe tuginaiwuge etai. Dukodire erduwakare Pao Kurireu o bakaruji. Mare du inodu tabo boe eiamedu boe erduware boe pegareuji boe pemegareuji jamedu. Boe ero pemegare dutabore boe erduware turo pemegare duji. Egore nou ro pemegareu nuie ema.
14 Os não judeus não têm a lei. Mas, quando fazem pela sua própria vontade o que a lei manda, eles são a sua própria lei, embora não tenham a lei.
15 Tu pudumi tumeardae tabo boe tuginaiwuge ere tumeardae udo nono Pao Kurireu meardae mogadure. Dukodire ero pemegamode. Erduware turo pemegawo. Mare ero pegamode dukeje erduwamode turo pegare duji jamedu. Ainore boe eiamedu boe erore. Ainore boe tuginaiwuge eiamedu boe erore jamedu.
15 Eles mostram, pela sua maneira de agir, que têm a lei escrita no seu coração. A própria consciência deles mostra que isso é verdade, e os seus pensamentos, que às vezes os acusam e às vezes os defendem, também mostram isso.
16 Inure tawie Jesus bataru pemegareuji. Boe eiamedu boe erduware turo pemegawo. Mare boe etaidure tuwo tumeardae pegareu biado Pao Kurireu piji. Mare Pao Kurireu jorduware boe eiamedu boe emeardaeji. Dukodire ia meri keje Pao Kurireu umode Jesus Cristo rawuje mato moto ka tuwo boe ewie kodiba boe ero pegare emeardae pegare jamedu. Pao Kurireu koiare umode Jesus rawuje tuwo ro pegareuge eiamedu boe edudo boe pegareu keje rugadu.
16 E, de acordo com o evangelho que eu anuncio, assim será naquele dia em que Deus, por meio de Cristo Jesus, julgará os pensamentos secretos de todas as pessoas.
17 Ia tagi Judeu doge nure tagi. Tagaidure Pao Kurireu ure maku tagaiwu bakaruji. Tagagore tameartoruie ji. Tagagore Pao Kurireu aiduie tai.
17 O que dizer de você? Você diz que é judeu, confia na lei e se orgulha do Deus que você adora.
18 — ausente —
18 Você sabe o que Deus quer que você faça e aprende na lei a escolher o que é certo.
19 — ausente —
19 Você tem a certeza de que é guia dos cegos, luz para os que estão na escuridão,
20 — ausente —
20 orientador dos que não têm instrução e professor dos jovens. Você está certo de que encontra na lei a apresentação completa do conhecimento e da verdade.
21 Kočare tare boe erduwado mare tagare tarduwado. Tamagore boei boe ekiwogukawo. Mare tagire tagaidure tagiwoguwo.
21 Você, que ensina os outros, por que é que não ensina a você mesmo? Se afirma que não se deve roubar, por que é que você mesmo rouba?
22 Tamagore boei eribarikawo toreduje piji toredu piji jamedu. Mare tagire taeribarire tagoreduje piji tagoredu piji rugadu. Boe ere tuwai tadawu santo dogedo tuwo tubu jodo jokorai tuwo pao kurireugedo emage pudai. Tagagore ei erokawo aino. Mare tagire tagiwogure nou eno santo doge ewai tadawu ia boeji tagoče.
22 Se você diz que não se deve cometer adultério, por que é que você mesmo comete adultério? Você odeia os ídolos, mas rouba as coisas dos templos.
23 Tawadaru očarore Pao Kurireu ure tuwadaru maku tagai duji. Mare tameartorukare ji dukodire tare Pao Kurireu pogurudo.
23 Você se orgulha de ter a lei de Deus, mas você é uma vergonha para Deus porque desobedece à sua lei.
24 Marigudu padure bapera kejewu Pao Kurireu bataru akore: – Judeu doge ero pegareu koiare ure boe tuginaiwuge emago pegado Pao Kurireuji.
24 Pois as Escrituras Sagradas dizem: “Os não judeus falam mal de Deus por causa de vocês, os judeus.”
25 Judeu doge ere tonaregedu imedurogu baka oto birirogu kado tuwo Pao Kurireu uwobedo pudumi. Tameartorumode nou Pao Kurireu ure maku Judeu doge etaiwu bakaruji dukeje ure turugadu tawo tagonaregedu imedurogu baka oto birirogu kado nou taroiaji. Mare tameartorumodukare Pao Kurireu ure maku Judeu doge etaiwu bakaruji dukeje pagatu jere taromode ainono.
25 A circuncisão tem valor se você, que é judeu, obedecer à lei; porém, se não obedecer, é como se você não tivesse sido circuncidado.
26 Boe tuginaiwuge ekare tonaregedu imedurogu baka oto birirogu kado. Mare emeartorumode Pao Kurireu ure maku Judeu doge etaiwu bakaruji dukeje Pao Kurireu meardae mode ei nono tumeardae moga nou ure tonaregedu imedurogu baka oto birirogu kadowuge dumogadure.
26 E, se um homem que não foi circuncidado obedecer aos mandamentos da lei, Deus o tratará como se ele fosse circuncidado.
27 Ia tagi Judeu doge nure tagi. Mare tameartorukare Pao Kurireu ure maku tagaiwu bakaruji. Padure bapera keje. Tare tagonaregedu imedurogu baka oto birirogu kado. Mare tameartorukare tago bakaruji. Boe tuginaiwuge ekare tonaregedu imedurogu baka oto birirogu kado. Mare emeartorure Pao Kurireu ure maku tagaiwu bakaruji. Boe erdure nou boe tuginaiwuge ero pemegareu kodure taro kori duji. Dukodire boe erduware ro pegareuge nure tagi duji. Emago pegamode taro pegareuji Pao Kurireu biagai.
27 Assim vocês, judeus, serão condenados pelos não judeus, pois vocês desobedecem à lei apesar de terem essa lei escrita e de serem circuncidados, enquanto que os não judeus obedecem à lei, embora não sejam circuncidados.
28 — ausente —
28 Portanto, eu pergunto: quem é judeu de fato e circuncidado de verdade? É claro que não é aquele que é judeu somente por fora e circuncidado só no corpo.
29 — ausente —
29 Pelo contrário, o verdadeiro judeu é aquele que é judeu por dentro, aquele que tem o coração circuncidado; e isso é uma coisa que o Espírito de Deus faz e que a lei escrita não pode fazer. E o louvor que essa pessoa recebe não vem de seres humanos, mas vem de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.