Romanos 2

Pao Kurireu Bataru Kurireu; O Novo Testamento (BOR) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ia tagi tamago pegamode tamedagei ero pegare jiboeji mare taromode nono erore dukeje tamagore jiboe butumode tawugeje jamedu. Tawadaru motumode tai mare du inodu tabo tamodukare taginorudo. Ainore boemode boe eiamedu boei rugadu.
1 Portanto, tu és indesculpável, ó homem, qualquer um que julgas; pois no que tu julgas a outro, a ti mesmo te condenas, pois tu que julgas, fazes as mesmas coisas.
2 — ausente —
2 Mas nós temos a certeza de que o julgamento de Deus é segundo a verdade contra os que cometem tais coisas.
3 — ausente —
3 E tu, ó homem, que julgas os que fazem tais coisas, pensas que, fazendo-as tu, escaparás do julgamento de Deus?
4 Tamago pegakaba Pao Kurireu ro pemegareuji. Emare ro pemegare tai rugadu. Okudugodure tagabo rugadu. Korigodumodukare tai pagatu je. Emare aidure tuwo tagiarigodudo taro pegareuji tawo tagera ra taro pegareu piji. Dukodire ro pemegare tai. Tarduware nou inoduji rugadu.
4 Ou desprezas tu as riquezas da sua benignidade, e paciência e longanimidade, não sabendo que a benignidade de Deus te leva ao arrependimento?
5 Mare tagiarigodukare nou taro pegareuji. Tagaidure nou tabegareu roriwo tu taiogi. Tagaidukare tameartoruwo Pao Kurireuji rugadu. Dukodire tare Pao Kurireu ro pegareu kuričigodo tai. Pao Kurireu korigodure ro pegareugei. Dukodire toro ia meri keje ro pegamode ei. Mare paga karega ero pegareu moriče rugadu. Tameartorumodukare ji dukeje ro pegamode tai rugadu nouia meri keje jamedu.
5 Mas, segundo a tua dureza e teu coração impenitente, entesouras para ti mesmo ira para o dia da ira e da revelação do justo julgamento de Deus;
6 Boe ero pegamode dukeje Pao Kurireu umode erdudo boe pegareuji rugadu. Boe ero pemegamode dukeje Pao Kurireu umode erdudo boe pemegareuji jamedu.
6 o qual retribuirá a cada homem segundo os seus atos;
7 Ia boe ero pemegare tu tu je. Etaidure turo pemegawo. Etaidure tubemegawo. Etaidure tuwo turo pemegado tu tu je. Etaidure tieduwo toro baru tada. Nou boe erore aino emeardaere aino kodire Pao Kurireu umode eewodudo pugeje. Dukodire ewimodukare pugeje. Eragojemode Pao Kurireu apo du akedumodukare rugadu.
7 vida eterna aos que perseverando em fazer o bem, procuram glória, honra e imortalidade.
8 Mare ia boe ewiapagare tu pudui. Etaidukare boe pemegareuji. Etaidukare Pao Kurireu bataru remawuji. Etaidure tu boe emeardae pegareuji turo pegawo tu tu je. Dukodi čare Pao Kurireu korigodumode ei rugadu. Ro pegamode ei rugadu ero pegareu moriče.
8 Mas indignação e ira aos que são contenciosos, e não obedecem à verdade, mas obedecem à injustiça;
9 Dukodire boe pegamode ro pegareugei rugadu. Boe rakamode ei. Erduwamodukare nuba turomode pugeje. Boe pegareure ei rugadu. Boe pegamode Judeu doge ro pegareugei. Boe pegamode boe tuginaiwuge ro pegareugei jamedu.
9 tribulação e angústia sobre toda a alma do homem que faz o mal; primeiramente do judeu e também do gentio;
10 Mare Pao Kurireu umode boe pemegado ro pemegareugei. Umode epemegado boe eiamedu boe etaiduwo ei eiamedu boe epemegawo pui. Mako pemegamode ei. Umode boe pemegado Judeu doge ro pemegareugei. Umode boe pemegado boe tuginaiwuge ro pemegareugei jamedu.
10 mas glória, honra e paz a todo homem que pratica o bem; primeiramente ao judeu e também ao gentio;
11 Pao Kurireu jorduware boe eiamedu boei. Boe remawu tabore meardaere boe eiamedu boei. Umodukare tuiordae tumeardae tawujedu pagado boei.
11 porque não há acepção de pessoas para Deus.
12 Pao Kurireu umode ro pegareuge eiamedu boe ewarigu tubiji bope doge edure kejewu joru pegareuto ero pegareu moriče. Marigudu Pao Kurireu ure Judeu doge eno bakaru maku Judeu doge etai. Dukodire nou bakaru ure Judeu doge erduwado turo pemegawo Pao Kurireu meardaeji. Mare du inodu tabo nouia Judeu doge ekodukare nou Pao Kurireu meardaeji rugadu. Ero pegare Pao Kurireu jakai. Dukodire Pao Kurireu umode ewarigu bope doge edure kejewu joru pegareuto ero pegareu moriče. Pao Kurireu ukare to bakaru maku boe tuginaiwuge etai. Mare nou boe tuginaiwuge erduware turo pemegawo jamedu. Mare du inodu tabo nou boe tuginaiwuge ere tuwarigu boeto nou tuiordae pemegareu piji rugadu. Ero pegare Pao Kurireu jakai jamedu. Dukodire Pao Kurireu umode ewarigu bope doge edure kejewu joru pegareuto ero pegareu moriče.
12 Porque todos os que pecaram sem lei, também perecerão sem lei; e todos os que pecaram na lei, serão julgados pela lei;
13 Pao Kurireu ure Judeu doge eno bakaru maku etai dukeje ewiapagare nou bakaruji. Mare emeartorumodukare ji dukeje Pao Kurireu jordu pemegamodukare ei. Mare emeartorumode Pao Kurireu ure maku pudaiwu bakaruji dukeje edu pemegamode Pao Kurireu apo rugadu.
13 (porque os que ouvem a lei não são justos diante de Deus, mas os praticantes da lei serão justificados.
14 Marigudu Pao Kurireu ukare to bakaru maku boe tuginaiwuge etai. Dukodire erduwakare Pao Kurireu o bakaruji. Mare du inodu tabo boe eiamedu boe erduware boe pegareuji boe pemegareuji jamedu. Boe ero pemegare dutabore boe erduware turo pemegare duji. Egore nou ro pemegareu nuie ema.
14 Porque quando os gentios, que não têm lei, fazem naturalmente as coisas contidas na lei, não tendo eles lei, são a lei para si mesmos;
15 Tu pudumi tumeardae tabo boe tuginaiwuge ere tumeardae udo nono Pao Kurireu meardae mogadure. Dukodire ero pemegamode. Erduware turo pemegawo. Mare ero pegamode dukeje erduwamode turo pegare duji jamedu. Ainore boe eiamedu boe erore. Ainore boe tuginaiwuge eiamedu boe erore jamedu.
15 os quais mostram a obra da lei escrita em seus corações, testificando também a sua consciência, e os seus pensamentos, ou acusando-os, ou defendendo-os),
16 Inure tawie Jesus bataru pemegareuji. Boe eiamedu boe erduware turo pemegawo. Mare boe etaidure tuwo tumeardae pegareu biado Pao Kurireu piji. Mare Pao Kurireu jorduware boe eiamedu boe emeardaeji. Dukodire ia meri keje Pao Kurireu umode Jesus Cristo rawuje mato moto ka tuwo boe ewie kodiba boe ero pegare emeardae pegare jamedu. Pao Kurireu koiare umode Jesus rawuje tuwo ro pegareuge eiamedu boe edudo boe pegareu keje rugadu.
16 no dia em que Deus julgar por meio de Jesus Cristo os segredos dos homens, conforme o meu evangelho.
17 Ia tagi Judeu doge nure tagi. Tagaidure Pao Kurireu ure maku tagaiwu bakaruji. Tagagore tameartoruie ji. Tagagore Pao Kurireu aiduie tai.
17 Eis que tu que és chamado de judeu, e descansas na lei, e te vanglorias em Deus;
18 — ausente —
18 e conheces a sua vontade, e aprovas as coisas mais excelentes, sendo instruído pela lei;
19 — ausente —
19 e confias que tu és guia dos cegos, luz dos que estão em trevas,
20 — ausente —
20 instrutor dos insensatos, mestre de crianças, que tens a forma do conhecimento e da verdade na lei.
21 Kočare tare boe erduwado mare tagare tarduwado. Tamagore boei boe ekiwogukawo. Mare tagire tagaidure tagiwoguwo.
21 Tu, pois, que ensinas a outro, não te ensinas a ti mesmo? Tu, que pregas que um homem não deve furtar, tu furtas?
22 Tamagore boei eribarikawo toreduje piji toredu piji jamedu. Mare tagire taeribarire tagoreduje piji tagoredu piji rugadu. Boe ere tuwai tadawu santo dogedo tuwo tubu jodo jokorai tuwo pao kurireugedo emage pudai. Tagagore ei erokawo aino. Mare tagire tagiwogure nou eno santo doge ewai tadawu ia boeji tagoče.
22 Tu, que dizes que um homem não deve cometer adultério, tu cometes adultério? Tu, que abominas os ídolos, tu cometes sacrilégio?
23 Tawadaru očarore Pao Kurireu ure tuwadaru maku tagai duji. Mare tameartorukare ji dukodire tare Pao Kurireu pogurudo.
23 Tu, que te vanglorias na lei, por meio da infração da lei tu desonras a Deus?
24 Marigudu padure bapera kejewu Pao Kurireu bataru akore: – Judeu doge ero pegareu koiare ure boe tuginaiwuge emago pegado Pao Kurireuji.
24 Porque o nome de Deus é blasfemado entre os gentios por causa de vós, como está escrito.
25 Judeu doge ere tonaregedu imedurogu baka oto birirogu kado tuwo Pao Kurireu uwobedo pudumi. Tameartorumode nou Pao Kurireu ure maku Judeu doge etaiwu bakaruji dukeje ure turugadu tawo tagonaregedu imedurogu baka oto birirogu kado nou taroiaji. Mare tameartorumodukare Pao Kurireu ure maku Judeu doge etaiwu bakaruji dukeje pagatu jere taromode ainono.
25 Porque a circuncisão é verdadeiramente proveitosa se tu guardares a lei; mas se tu és transgressor da lei, a tua circuncisão se torna em incircuncisão.
26 Boe tuginaiwuge ekare tonaregedu imedurogu baka oto birirogu kado. Mare emeartorumode Pao Kurireu ure maku Judeu doge etaiwu bakaruji dukeje Pao Kurireu meardae mode ei nono tumeardae moga nou ure tonaregedu imedurogu baka oto birirogu kadowuge dumogadure.
26 Portanto, se o incircunciso guardar a justiça da lei, não será sua incircuncisão julgada como circuncisão?
27 Ia tagi Judeu doge nure tagi. Mare tameartorukare Pao Kurireu ure maku tagaiwu bakaruji. Padure bapera keje. Tare tagonaregedu imedurogu baka oto birirogu kado. Mare tameartorukare tago bakaruji. Boe tuginaiwuge ekare tonaregedu imedurogu baka oto birirogu kado. Mare emeartorure Pao Kurireu ure maku tagaiwu bakaruji. Boe erdure nou boe tuginaiwuge ero pemegareu kodure taro kori duji. Dukodire boe erduware ro pegareuge nure tagi duji. Emago pegamode taro pegareuji Pao Kurireu biagai.
27 E se a incircuncisão que é por natureza, cumpre a lei, julgar-te-á a ti, que pela letra e circuncisão és transgressor da lei?
28 — ausente —
28 Porque não é judeu o que o é exteriormente, nem é esta circuncisão, que é exteriormente na carne.
29 — ausente —
29 Mas é judeu o que o é no interior, e a circuncisão é a do coração, no espírito, e não na letra; cujo louvor não é de homens, mas de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.