Hebreus 3
Pao Kurireu Bataru Kurireu; O Novo Testamento (BOR) vs ARIB
1 Dukodi čare imode tawie. Imedage nure tagi. Meartorure Jesus jiwuge nure tagi dukodire iwobe nure tagi jamedu. Pao Kurireu makore tawagai tameartoruwo Jesusji. Dukodire tameartorure ji rugadu. Ča pawiapagawo tu Jesus meardaeji rugadu. Pamagore boe ewiagai pameartoruie Jesusji rugadu. Pao Kurireu ure Jesus rawuje mato moto ka tuwadaru tabo tumagowo pawagai. Ure boe enomea maku Pao Kurireu aiwu Pagimijera Kurireu nure ema rugadu.
1 Pelo que, santos irmãos, participantes da vocação celestial, considerai o Apóstolo e Sumo Sacerdote da nossa confissão, Jesus,
2 Pao Kurireu ure tugeragu Jesusji maragoduwo pudai. Jesus meartorure Tuo Kurireuji rugadu nono Moisés meartorure Pao Kurireu jitu mogadure. Marigudu Moisés maragodure Pao Kurireu ai tietuwo Pao Kurireu uwaiji. Mare bai ji karega inagoino. Moisés jeture Judeu dogei Pao Kurireu ai. Jeture ei dukeje meartorure Pao Kurireuji rugadu. Aino čare Jesus meartorure tuoji nono Moisés meartoru mogadure.
2 como ele foi fiel ao que o constituiu, assim como também o foi Moisés em toda a casa de Deus.
3 — ausente —
3 Pois ele é tido por digno de tanto maior glória do que Moisés, quanto maior honra do que a casa tem aquele que a edificou.
4 — ausente —
4 Porque toda casa é edificada por alguém, mas quem edificou todas as coisas é Deus.
5 Moisés maragodu pemegare Pao Kurireu ai tietu tabo Pao Kurireu uwaiji. Mare bai ji karega inagoino. Judeu dogeire inagoino. Moisés jetu pemegare Judeu dogei Pao Kurireu ai. Pao Kurireu utugare pemegareu nure ema. Moisés ure Judeu doge ewie Pao Kurireu makomoduie ei ia tuwadaruji toro ia meri keje. Moisés ure Judeu doge ewie nou Pao Kurireu makomode jiboeji jamedu.
5 Moisés, na verdade, foi fiel em toda a casa de Deus, como servo, para testemunho das coisas que se haviam de anunciar;
6 Mare Jesus Cristo emare Pao Kurireu onaregedu nure ema. Dukodire Pao Kurireu uwai tadawu boe eimijera kurireu nure ema. Mare bai ji karega inagoino. Meartorure Pao Kurireu jiwugeire inagoino. Eimijera kurireu nure Jesusče rugadu. Dukodire Jesus maragodae kurire Moisés maragodae kori tietu tabo meartorure Pao Kurireu jiwugei. Pagi pameartorure Jesusji. Parduware Jesus aregodumode pugeje duji. Pawo paragado pai pagawo pagera ra pameartorure Jesus jitu piji pabaga raiwo bagai rugadu. Mare paga karega. Pameartorumode Jesusji jii toro dukeje pamode nono Pao Kurireu uwai mogadure. Mare bai ji karega inagoino. Meartorure Jesus jiwugeire inagoino.
6 mas Cristo o é como Filho sobre a casa de Deus; a qual casa somos nós, se tão-somente conservarmos firmes até o fim a nossa confiança e a glória da esperança.
7 — ausente —
7 Pelo que, como diz o Espírito Santo: Hoje, se ouvirdes a sua voz,
8 — ausente —
8 não endureçais os vossos corações, como na provocação, no dia da tentação no deserto,
9 Pao Kurireu akore: “Nou boe ere turokogado i. Egore pagaie inagoino ei, pagaie iroino ei. Dukodire ere ikiarigo. Joru oto padure quarenta ei erdure iro rakareu boeji. Mare du inodu tabo emeartoru bokware i rugadu.
9 onde vossos pais me tentaram, pondo-me à prova, e viram por quarenta anos as minhas obras.
10 “Dukodire ikorigodure ei. Inagore: ‘Emeartorukare iwadaruji rugadu. Ere tugera ra ipiji tumeartoruwo ia boei.’ ” Ainore Pao Kurireu akore.
10 Por isto me indignei contra essa geração, e disse: Estes sempre erram em seu coração, e não chegaram a conhecer os meus caminhos.
11 – Akore: “Ikorigodure ei. Ire iwadaru maku etai. Inagore: ‘Ire ia moto maku nou boe etai emuguwo keje, ewo tamudo nono. Mare aino čare etaregodumodukare nou moto ka rugadu. Emugumodukare nou moto keje rugadu. Emodukare tamudo nono rugadu.’ ”
11 Assim jurei na minha ira: Não entrarão no meu descanso.
12 Imedage nure tagi. Tagaiwodo tameardaere jiboeji. Tameardae pegareu barigu tabiji. Tamodukare tameardae pegareu barigu tabiji dukeje nou tameardae pegareu umode tameartoru akedudo Pao Kurireuji. Mare tarokaba aino. Tagaba tagera ra Pao Kurireu piji rugadu.
12 Vede, irmãos, que nunca se ache em qualquer de vós um perverso coração de incredulidade, para se apartar do Deus vivo;
13 Tagera maku puai tawo pu jorduwado. Boe ero pegamode dukeje nou boe ere tiekiripagado turo pegare dutabo. Dukodire erduwamodukare turoino jiboeji. Ainore boe erore tumeartoru bokwawo Pao Kurireuji rugadu. Mare tagi tagera maku puai tu tu je tawo pu jorduwado tarore jiboeji tarokawo nono nou meartoru bokwareuge ero mogadure. Pao Kurireu bataru akore: “Awu meriji” aino. Dukodire pameartoruwo Pao Kurireu bataruji awu meriji rugadu kuri aino rugadu.
13 antes exortai-vos uns aos outros todos os dias, durante o tempo que se chama Hoje, para que nenhum de vós se endureça pelo engano do pecado;
14 Pameartorure Jesusji rugadu. Pawo paragado pai pagawo pagera ra pameartorure jitu piji jii toro rugadu. Mare paga karega. Pameartorumode ji jii toro rugadu dukeje pamugu pemegamode Jesus Cristo apo rugadu.
14 porque nos temos tornado participantes de Cristo, se é que guardamos firme até o fim a nossa confiança inicial;
15 Marigudu Pao Kurireu akore:
15 enquanto se diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações, como na provocação;
16 Israel dogeire akoino. Nou Moisés ure tawuje Egito moto pijiwugeire Pao Kurireu akoino. Emeartoru bokware Pao Kurireuji tumeartoruwo toro ia boei.
16 pois quais os que, tendo-a ouvido, o provocaram? Não foram, porventura, todos os que saíram do Egito por meio de Moisés?
17 — ausente —
17 E contra quem se indignou por quarenta anos? Não foi porventura contra os que pecaram, cujos corpos caíram no deserto?
18 — ausente —
18 E a quem jurou que não entrariam no seu descanso, senão aos que foram desobedientes?
19 Dukodire parduware Pao Kurireu meardaeji. Nou boe emeartorukare Pao Kurireuji dukodire emugukare nou moto keje rugadu nono Pao Kurireu meardae mogadure rugadu.
19 E vemos que não puderam entrar por causa da incredulidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.