Gálatas 3

Pao Kurireu Bataru Kurireu; O Novo Testamento (BOR) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Galácia moto kejewuge nure tagi. Ča tarduwa bokware. Ia boe ere taekiripagado tameartoruwo Judeu doge eno bakaruji jamedu taraga tabo. Iragojere tagabo marigudu dukeje ire tawiedu pemegado rugadu Jesus jiboeji. Jesus bitodure ipo padure pugajejewu keje boe ero pegareu moriče. Ire tarduwado rugadu.
1 Ó gálatas sem juízo! Quem foi que enfeitiçou vocês? Na minha pregação a vocês eu fiz uma descrição perfeita da morte de Jesus Cristo na cruz; por assim dizer, vocês viram Jesus na cruz.
2 Ire tawie dukeje tameartorure Jesusji rugadu. Tameartorure ji dukodire ure Tuwari maku tagai rakojewo tagabo. Tameartorukare Judeu doge eno bakaruji mare du inodu tabo Pao Kurireu Uwari makudure tagai rugadu. Nono tameartorure tu tu je nou Pao Kurireu Uwariji.
2 Respondam somente isto: vocês receberam o Espírito de Deus por terem feito o que a lei manda ou por terem ouvido a mensagem do evangelho e terem crido nela?
3 Tameartorure Jesusji dukeje Pao Kurireu Uwari ure turaga maku tagai rugadu. Tameartorure ji marigudu. Mare aino ča tare tagera ra piji tameartoruwo taragaji tawo tagirimi Judeu doge eno bakaru ka pugeje tawo tado nono ro pemegareuge emogadure tu taraga tabo rugadu. Mare pagatu jere taroino. Dukodire čare tare tado nono jorduwa bokwareuge emogadure.
3 Como é que vocês podem ter tão pouco juízo? Vocês começaram a sua vida cristã pelo poder do Espírito de Deus e agora querem ir até o fim pelas suas próprias forças?
4 Marigudu tameartorure Jesusji dukodire ro pegareuge ero pegare tai. Mare tare taragado tai tameartoruwo tu Jesusji rugadu. Mare pagatu je. Kuri je tare tameardae pegado tameartoruwo Judeu doge eno bakaruji Jesus piji tawo tado nono ro pemegareuge emogadure. Mare imeardae pemega kimore tai. Imeardaere tamode tagirimi tameartoruwo tu Jesusji pugeje tameartorukawo nou Judeu doge eno bakaruji taraga tabo pugeje.
4 Será que as coisas pelas quais vocês passaram não serviram para nada? Não é possível!
5 Tagi tarduware rugadu. Boe emeartorumode Pao Kurireu ure maku Judeu doge etaiwu bakaruji mare du inodu tabo Pao Kurireu umodukare Tuwari maku nou boe etai. Mare tameartorure tu Jesusji dukodire Pao Kurireu ure Tuwari maku tagai rugadu. Boe emeartorumode Pao Kurireu ure maku Judeu doge etaiwu bakaruji mare du inodu tabo Pao Kurireu umodukare turo rakado egai. Mare tameartorure Jesusji dukodire Pao Kurireu ure turo rakado nono taegai rugadu.
5 Será que, quando Deus dá o seu Espírito e faz milagres entre vocês, é porque vocês fazem o que a lei manda? Não será que é porque vocês ouvem a mensagem e creem nela?
6 Tarduware Abraão rore jiboeji. Padure bapera keje. Nou Pao Kurireu bataru akore: – Abraão meartorure Pao Kurireuji dukodire Pao Kurireu ure tugeragu ji pudae tuwo udo nono ro pemegareu mogadure.
6 Lembrem do que as Escrituras Sagradas dizem a respeito de Abraão: “Ele creu em Deus, e por isso Deus o aceitou.”
7 Ainore Pao Kurireu bataru akore. Dukodire imode tawie jamedu. Meartorure Pao Kurireu jiwuge eiamedu boe ere nono Abraão ore emogadure.
7 Portanto, vocês devem saber que os verdadeiros descendentes de Abraão são os que têm fé.
8 — ausente —
8 Antes que isso acontecesse, as Escrituras viram que Deus ia aceitar os não judeus por meio da fé. Por isso, antes de chegar o tempo, elas anunciaram a boa notícia a Abraão, dizendo: “Por meio de você, Deus abençoará todos os povos.”
9 — ausente —
9 Abraão creu e foi abençoado; portanto, todos os que creem são abençoados como ele foi.
10 Boe etaidumode tuwo turagado pudui tumeartoruwo nou Pao Kurireu ure maku Judeu doge etaiwu bakaruji tuwo ro pemegareugedo pudumi. Mare boe pegamode ei. Emode turagado pudui mare du inodu tabo eroiwamodukare tumeartoruwo nou Judeu doge eno bakaru jamedu boeji rugadu. Dukodire Pao Kurireu akore tumoduie boe pegado ei rugadu. Nou Pao Kurireu makore jiboe padure bapera keje. Akore: – Ire imeardae maku Judeu doge etai eno bakaruče. Padure bapera keje boe emeartoruwo tu nou bakaru rugadu boeji tu tu je jii toro rugadu. Boe emode turagado pudui tumeartoruwo ji mare nou boe ero jetoromodukare nou ire maku pudaiwu bakaruji. Dukodire imode boe pegado ei rugadu.
10 Os que confiam na sua obediência à lei estão debaixo da maldição de Deus. Pois as Escrituras Sagradas dizem: “Quem não obedece sempre a tudo o que está escrito no Livro da Lei está debaixo da maldição de Deus.”
11 Ainore Pao Kurireu akore marigudu. Dukodire inagoino. Boe eroiwakare tuwo turo jetorodo nou Pao Kurireu ure maku Judeu doge etaiwu bakaruji. Dukodire eroiwakare tuwo ro pemegareugedo pudumi Pao Kurireu jakai. Dukodire Pao Kurireu makore boei marigudu. Akore: – Imire ire boe edo nono ro pemegareuge emogadure iagai. Nou boe emeartoruwo tu i rugadu meri jameduji jii toro.
11 É claro que ninguém é aceito por Deus por meio da lei, pois as Escrituras dizem: “Viverá aquele que, por meio da fé, é aceito por Deus.”
12 Mare boe etaidumode tumeartoruwo to bakaruji dukeje emeartoruwo nou bakaru rugadu boeji. Ainore Pao Kurireu akore jamedu. Akore: – Boe ewo turagado pudui tumeartoruwo nou Judeu doge eno bakaru jamedu boeji tu tu je.
12 Mas a lei não tem nada a ver com a fé. Pelo contrário, como dizem as Escrituras: “Viverá aquele que fizer o que a lei manda.”
13 Jesus Cristo bire ipo padure pugajejewu keje paro pegareu moriče. Ure tuwarigu nou ro pegareuge emugato nou Pao Kurireu bataru pegareu jetumode eiwuge emugato, tuwiwo emugato. Ainore rore nou Pao Kurireu bataru pegareu jetukawo meartorure puduiwugei pugeje. Dukodire pameartorure Jesusji dukodire nou Pao Kurireu bataru pegareu jetumodukare pai pugeje. Ainore Pao Kurireu bataru akore: – Imode boe pegado nou rakojere nou ipo padu pugajejewuji rugadu.
13 Porém Cristo, tornando-se maldição por nós, nos livrou da maldição imposta pela lei. Como dizem as Escrituras: “Maldito todo aquele que for pendurado numa cruz!”
14 Ainore Pao Kurireu akore. Dukodire imode tawie. Pao Kurireu ure Jesus Cristo udo paro pegareu morido. Nono boe tuginaiwuge emeartorumode Jesus Cristoji dukeje Pao Kurireu ro pemegamode ei rugadu. Du jire Pao Kurireu roino tuwo nou tumagore Abraão jiwu turo jetudo pudui boe tuginaiwuge etai jamedu. Dukodire inagoino pameartoruwo Jesusji. Pameartorumode ji dukeje Pao Kurireu umode Tuwari maku pagai nono mariguduwu Pao Kurireu makore jiwu bataru mogadure.
14 Cristo fez isso para que a bênção que Deus prometeu a Abraão seja dada, por meio de Cristo Jesus, aos não judeus e para que todos nós recebamos por meio da fé o Espírito que Deus prometeu.
15 Imedage nure tagi. Ča imode tarduwado nou inagoino jiwu Pao Kurireu meardaeji. Ime pobedu doge emode tumeardae tawuje puapo dukeje emode nou tumeardae bu bapera keje. Nono emode tugie bu nou bapera keje. Dukodire nou padure nou bapera kejewu emeardae akedumodukare epiji rugadu. Ere tugie bu nou bapera keje tuwo tuwadaru maku puai tumodukaie tugera ra nou tumeardae piji rugadu. Tumodukaie nou tuwadaru mekido pugeje. Ainore boe erore tuwo tumeardae udo turugadu puai. Eromode nono nou tumeardae mogadure rugadu. Nou Pao Kurireu makore Abraão jiwu meardae ure nono nou boe ero mogadure jamedu.
15 Meus irmãos, vou usar um exemplo da vida diária: quando duas pessoas combinam alguma coisa e assinam um contrato, ninguém pode quebrá-lo ou acrescentar qualquer coisa a ele.
16 Pao Kurireu makore Abraãoji tuwo tumeardae maku Abraão ai, nou Abraão uwobe remawu ai jamedu. Nou Pao Kurireu makore jiboe padure bapera keje. Pao Kurireu makomode tumoduie tumeardae maku Abraão uwobe remawuge etai dukeje nou makudumode aiwuge emagamode. Mare Pao Kurireu makokare tumoduie tumeardae maku Abraão uwobe remawuge etai. Pao Kurireu makore tumoduie tumeardae maku Abraão uwobe remawu ai. Dukodire makudumode aiwu ure mitotu je. Ča Jesus Cristo jire akoino. Nou Pao Kurireu meardae makudure Jesus ai rugadu. Abraão uwobe remawu nure ema kodi.
16 Pois Deus fez as suas promessas a Abraão e ao seu descendente. Quando as Escrituras dizem que Deus fez as suas promessas a Abraão “e à sua descendência”, elas não querem dizer que se trata de muitas pessoas, mas de uma só, isto é, Cristo.
17 Ča iwo tawie. Pao Kurireu ure tuwadaru maku Abraão ai tuwo Abraão jorduwado turomode jiboeji. Nono joru oto padu kejeboere 430 nou Abraão uwobei dukeje Pao Kurireu ure ia tuwadaru maku nou Abraão uwobe Judeu doge etai eno bakaruče. Dukodire eno bakarure emeartoruwo ji. Mare du inodu tabo nou Pao Kurireu makore Abraão jiwu bataru boetojiwu akedumodukare. Nou Pao Kurireu ure maku Judeu doge etaiwu bakaru ukare nou Pao Kurireu makore Abraão jiwu bataru akedudo.
17 O que eu quero dizer é o seguinte: Deus fez uma aliança com Abraão e prometeu cumpri-la. A lei , que foi dada quatrocentos e trinta anos depois, não pode quebrar aquela aliança, nem anular a promessa de Deus.
18 Boe emeartorumode Pao Kurireu ure maku Judeu doge etaiwu bakaruji tuwo Pao Kurireu ro pemegado pudui tumuguwo Pao Kurireu apo baru tada dukeje nou Pao Kurireu makore Abraão jiwu bataru boetojiwu akedumode. Mare nou Pao Kurireu ro pemegareu makudukare nou meartorure nou Pao Kurireu ure maku Judeu doge etaiwu bakaru jiwuge etai rugadu. Nou Pao Kurireu ro pemegareu makudure tu Abraão ai rugadu. Mare Pao Kurireu makore Abraão jiboe jire inagoino. Pao Kurireu makore Abraãoji tumoduie tumeardae maku Abraão uwobe remawu ai. Dujire inagoino. Umoduie tugeragu meartorure nou Abraão uwobe remawu jiwugei pudae tuwo edo nono ro pemegareuge emogadure tuwo emugudo pudabo nono baru tada. Ainore nou Pao Kurireu ro pemegareu ure.
18 Porque, se aquilo que Deus dá depende da lei, então o que ele dá já não depende da sua promessa. Mas o que Deus deu a Abraão, ele deu porque havia prometido.
19 Mare Pao Kurireu ure ia tuwadaru maku Judeu doge etai eno bakaruče jamedu emeartoruwo ji. Mare paga karega. Judeu doge erduwawo turo pegare jiboe jitu bagaire Pao Kurireu roino jii nou Pao Kurireu akoino jiwu Abraão uwobe remawu aregodumode du ka. Pao Kurireu ure nou ture maku Judeu doge etaiwu bakaru udo turugadu Judeu doge etai ero pegakawo pugeje. Pao Kurireu utugarege baru tadawuge ere nou Pao Kurireu o bakaru maku Moisés ai. Nono Moisés ure Judeu doge erduwado nou ure maku etaiwu bakaruji.
19 Então, por que é que foi dada a lei? Ela foi dada para mostrar as coisas que são contra a vontade de Deus. A lei devia durar até que viesse o descendente de Abraão, pois a promessa foi feita a esse descendente. A lei foi entregue por anjos, e um homem serviu de intermediário.
20 Judeu doge emagare dukodire Pao Kurireu ure tugeragu Moisesji uwo Judeu doge erduwado nou Pao Kurireu ure maku etaiwu bakaruji. Mare Pao Kurireu ure mitotu je. Pao Kurireu makore Abraãoji dukeje ukare tugeragu iaboeji uwo nou tuwadaru maku Abraão ai. Ema rugadu makore tu Abraão biagai rugadu.
20 Porém não é preciso haver intermediário quando se está falando de uma só pessoa; e Deus é um só.
21 Mare ia boe egomode nou Pao Kurireu ure maku Judeu doge etaiwu bakaru uie nou Pao Kurireu makore Abraão jiwu bataru pegado. Mare pagare egoino. Nou Pao Kurireu ure maku Judeu doge etaiwu bakaru umode boe edo nono ro pemegareuge emogadure Pao Kurireu jakai dukeje Pao Kurireu umode tumeardae tawuje boe emeartoruwo nou ture maku Judeu doge etaiwu bakaruji tuwo tudo nono ro pemegareuge emogadure Pao Kurireu jakai.
21 Será que isso quer dizer que a lei é contra as promessas de Deus? É claro que não! Porque, se tivesse sido dada uma lei que pudesse dar vida às pessoas, então elas seriam aceitas por Deus por obedecerem a ela.
22 Mare nou Pao Kurireu ure maku Judeu doge etaiwu bakaru ukare boe edo nono ro pemegareuge emogadure Pao Kurireu jakai rugadu. Dukodire padure bapera kejewu Pao Kurireu bataru akore boe eiamedu boe eroiwakare tuwo tuginorudo turo pegareu piji rugadu. Ro pegareuge enure boe eiamedu boeče rugadu. Ainore Pao Kurireu akore. Dukodire Pao Kurireu makore marigudu Abraãoji boe emeartoruwo nou Abraão uwobe remawu Jesus Cristoji. Akore emeartorumoduie ji dukeje tumoduie edo nono ro pemegareuge emogadure. Ainore Pao Kurireu akore marigudu.
22 Porém as Escrituras Sagradas afirmam que o mundo inteiro está dominado pelo pecado, e isso para que as pessoas que creem recebam o que Deus promete aos que têm fé em Jesus Cristo.
23 Mare jii nou Jesus aregodure du ka boe eiamedu boe ere nono rakojere baičoreu tadawuge emogadure. Mare baičoreu ji karega inagoino. Boe ere turagado pudui tumeartoruwo nou Pao Kurireu ure maku Judeu doge etaiwu bakaruji tuwo tugera ra turo pegareu piji. Mare eroiwakare tumeartoruwo ji. Eroiwakare tuwo tugera ra turo pegareu piji. Dujire inagoino. Boere aino boei jii Jesus aregodure du ka.
23 Mas, antes que chegasse o tempo da fé, nós éramos prisioneiros da lei, até que fosse revelada a fé que devia vir.
24 Dukodire nou Pao Kurireu ure maku Judeu doge etaiwu bakaru ure nono boe eimijera mogadure. Mare boe eimijera ji karega inagoino. Nou bakaru ure boe erduwado ia umode boe ekinorudowu aregodumoduie duji. Dujire inagoino. Dukodire boe erduware tumeartorumoduie nou umode boe ekinorudowuji Pao Kurireu uwo tugeragu ei pudae tuwo edo nono ro pemegareuge emogadure.
24 Assim, a lei ficou tomando conta de nós até que Cristo viesse para podermos ser aceitos por Deus por meio da fé.
25 Aino ča Jesus aregodure rugadu boe emeartoruwo ji. Dukodire nou Pao Kurireu ure maku Judeu doge etaiwu bakaru ukare nono pagimijera mogadure pugeje.
25 Agora que chegou o tempo da fé, não precisamos mais da lei para tomar conta de nós.
26 Aino taiamedu boe tameartorure Jesus Cristoji dukodire Pao Kurireu ure tugeragu tai pudae tuwo tado nono tore emogadure.
26 Pois, por meio da fé em Cristo Jesus, todos vocês são filhos de Deus.
27 Nono tagao pegododure jamedu tawo boe erduwado tameartorure Jesus jituji. Dukodire tare tageragu Jesus Cristo meardaeji tameardaeče. Dukodire tamugu pemegare Jesus apo rugadu.
27 Porque vocês foram batizados para ficarem unidos com Cristo e assim se revestiram com as qualidades do próprio Cristo.
28 Meartorure Jesus jiwuge eiamedu boe ere nono pu mogadure Pao Kurireu jakai. Meartorure Jesus jiwuge Judeu doge ere nono meartorure Jesus jiwuge boe tuginaiwuge emogadure Pao Kurireu jakai jamedu. Boe etugarege meartorure Jesus jiwuge ere nono maragodure pudaiwuge ime meartorure Jesus jiwuge emogadure Pao Kurireu jakai. Meartorure Jesus jiwuge ime ere nono meartorure Jesus jiwuge areme emogadure Pao Kurireu jakai.
28 Desse modo não existe diferença entre judeus e não judeus, entre escravos e pessoas livres, entre homens e mulheres: todos vocês são um só por estarem unidos com Cristo Jesus.
29 Tameartorure Jesusji dukodire tare nono Abraão uwobe remawuge emogadure Pao Kurireu jakai. Nou Pao Kurireu makore Abraão jiboe jetumode pudui tagai jamedu.
29 E, já que vocês pertencem a Cristo, então são descendentes de Abraão e receberão aquilo que Deus prometeu.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.