Gálatas 2

Pao Kurireu Bataru Kurireu; O Novo Testamento (BOR) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Joru oto padu kejeboere catorze i pugeje dukeje iture Jerusalém ba kurireu ka imedia Barnabé apo pugeje. Iture imedu Tito apo jamedu.
1 Catorze anos depois, subi novamente a Jerusalém, dessa vez com Barnabé, levando também Tito comigo.
2 Pao Kurireu makore i ituwo toro nono iture rugadu. Nono itaregodure nou uture Jesus bataru tabowuge etae dukeje čere bato pui nono rugadu. Tu nou uture Jesus bataru tabowuge ere bato pui itabo. Nono ire ewie irore jiboeji. Ire ewie nou imagore tu tu jiwu Jesus bataruji emeardae pegakawo imagore jiboeji. Ire nou uture Jesus bataru tabowuge ewiedu pemegado nou imagore jiwu bataru jamedu boeji erduwawo nuba inagore boe tuginaiwugei rugadu. Erduwamodukare imagore jiboeji dukeje emagomode i iwo nou iwadaru udo tuginai pugeje.
2 Fui para lá por causa de uma revelação e expus diante deles o evangelho que prego entre os gentios, fazendo-o, porém, em particular aos que pareciam mais influentes, para não correr ou ter corrido em vão.
3 Mare ekare iwadaru udo tuginai. Emagokare boeji i. Ekare nou rakojere itabowu imedu Tito meartorudo Judeu doge eno bakaruji kodire ukare tuwaga oto biri kado rugadu. Judeu karegure ema. Grego nure ema kodi. Dukodire ukare tuwaga oto biri kado nono Judeu doge ero mogadure. Mare nou uture Jesus bataru tabowuge emagokare boeji Titoji jamedu.
3 Mas nem mesmo Tito, que estava comigo, foi obrigado a circuncidar-se, apesar de ser grego.
4 Mare ia boe emagore ji uwo tuwaga oto biri kado. Egore meartorure Jesus jiwuge nuie pudumi tuwo boedo tumedagedo pudumi. Mare pagare egoino. Meartoru remawure Jesus jiwuge ere tamudo nou Judeu doge eno bakaru piji rugadu. Mare nou boe etaidure tuwo tameartorudo ji pugeje. Dukodire egoino Titoji uwo tuwaga oto biri kado nono Judeu doge ero mogadure.
4 Essa questão foi levantada porque alguns falsos irmãos infiltraram-se em nosso meio para espionar a liberdade que temos em Cristo Jesus e nos reduzir à escravidão.
5 Mare čemagore ei ewadaru ukaie turugadu. Čemagore ei Jesus jiwu bataru pemegareu ji karega egoino. Čemagore ei čewadaru modukaie nono ewadaru mogadure rugadu. Čemoduie boe ewie tu Jesus bataru remawuji tu rugadu. Dukodire čenagoino Jesus bataru remawuji tawiagai jamedu.
5 Não nos submetemos a eles nem por um instante, para que a verdade do evangelho permanecesse com vocês.
6 Mare ia meartorure Jesus jiwuge eimijerage ekare iwadaru mekido. Dukodire iwadaru ure turugadu. Dukodi čare ekare ia tuwadaru maku inai pugeje. Boe emago pemegare nou boe eimijeragei mare imire iwiapagakare nou inoduji. Iwiapagare tu Pao Kurireu meardaeji. Emare aiwomodukare boe eji boe emoduji tuiorduwawo emeardae remawuji. Jorduware boe etaora tadawu emeardae remawuji rugadu.
6 Quanto aos que pareciam influentes — o que eram então não faz diferença para mim; Deus não julga pela aparência — tais homens influentes não me acrescentaram nada.
7 Mare nou meartorure Jesus jiwuge eimijerage erduwagodure Jesus ure puduiboe bataru maku inai ituwo tabo boe tuginaiwuge ewagai duji. Dukodire irore nono Pedro rore Judeu dogei dumogadure. Pedro uture Jesus bataru tabo Judeu doge ewagai. Imire iture Jesus bataru tabo boe tuginaiwuge ewagai.
7 Pelo contrário, reconheceram que a mim havia sido confiada a pregação do evangelho aos incircuncisos, assim como a Pedro, aos circuncisos.
8 Pao Kurireu ure tugera maku Pedro ai utuwo Jesus bataru tabo Judeu doge ewagai. Pedro ure Judeu doge ewie nou bataruji dukeje Pao Kurireu ure tugera maku ai Judeu doge emeartoruwo Jesusji rugadu. Aino Pao Kurireu ure tugera maku inai nono turo mogadure Pedro jitu mogadure jamedu. Ure itudo boe tuginaiwuge ewagai iwo ewie Jesus jiboeji dukeje ure tugera maku inai jamedu boe tuginaiwuge emeartoruwo Jesusji rugadu. Dujire ireadodure nou boe eimijerage ewiagai nono Jerusalém ba kurireu keje.
8 Pois Deus, que operou por meio de Pedro como apóstolo aos circuncisos, também operou por meu intermédio para com os gentios.
9 Tiago, Pedro, João eiamedu boe edure nono tuwiapaga tabo nou ireadodaeji. Ere nono boe eimijera kurireugere rugadu. Meartorure Jesus jiwuge emeartorure ei rugadu. Emagere emeardure ireadodure jiboeji. Dukodire erduware rugadu Pao Kurireu ure turo pemegado iduji rugadu. Dukodi čare emago pemegare irore jiboeji. Emago pemegare Barnabé rore jiboeji jamedu. Egore čeroie nono turo mogadure. Čemeardaeie nono tumeardae mogadure. Aino čedumoduie toro boe tuginaiwuge ewagai rugadu. Pudumie tudumoduie woe Judeu doge ewagai rugadu. Ainore čenagore pui.
9 Reconhecendo a graça que me fora concedida, Tiago, Pedro e João, tidos como colunas, estenderam a mão direita a mim e a Barnabé em sinal de comunhão. Eles concordaram em que devíamos nos dirigir aos gentios, e eles, aos circuncisos.
10 Emagore čei čegaiago čegera ra marenarue doge epiji. Inagore ei mariguduie ire ikera maku marenarue doge etai itaidu tabo rugadu.
10 Somente pediram que nos lembrássemos dos pobres, o que me esforcei por fazer.
11 — ausente —
11 Quando, porém, Pedro veio a Antioquia, enfrentei-o face a face, por sua atitude condenável.
12 — ausente —
12 Pois, antes de chegarem alguns da parte de Tiago, ele comia com os gentios. Quando, porém, eles chegaram, afastou-se e separou-se dos gentios, temendo os que eram da circuncisão.
13 — ausente —
13 Os demais judeus também se uniram a ele nessa hipocrisia, de modo que até Barnabé se deixou levar.
14 Iordure nou Pedro okwagekare boe tuginaiwugebo duji dukodire imago pegare nou Pedro rore jiboeji boe eiamedu boe egai. Boe eiamedu boe erdure Pedro ro pegareuji. Nou Pedro rore jiboe ukare nono Jesus bataru remawu mogadure. Dukodire imagore Pedroji. Inagore: – Judeu nure aki. Mare ameartorukare Judeu doge eno bakaruji pugeje. Are boe tuginaiwudo aki. Mare aino are boe tuginaiwuge emeartorudo Judeu doge eno bakaruji erowo nono Judeu doge ero mogadure.
14 Quando vi que não estavam andando de acordo com a verdade do evangelho, declarei a Pedro, diante de todos: "Você é judeu, mas vive como gentio e não como judeu. Portanto, como pode obrigar gentios a viverem como judeus?
15 Ainore inagore Pedroji. Inagore: – Pao mage enure Judeu dogeče. Boe tuginaiwuge karegure pagi. Judeu doge etaidukare boe tuginaiwugei. Egore ro pegareuge nuie emage tu tu je.
15 "Nós, judeus de nascimento e não ‘gentios pecadores’,
16 Mare Judeu doge nure pagi.
16 sabemos que o ninguém é justificado pela prática da lei, mas mediante a fé em Jesus Cristo. Assim, nós também cremos em Cristo Jesus para sermos justificados pela fé em Cristo, e não pela prática da lei, porque pela prática da lei ninguém será justificado.
17 Ainore inagore Pedroji. Inagore: – Ia boe erdure meartorure Jesus jiwuge ia ero pegareuji dukodire nou boe emeardaere Jesus Cristo aiduie nou ero pegareuji. Ia boe egore. Mare iwo awie. Pagare egoino. Jesus aidukare rugadu nou meartorure puduiwuge ero pegareuji rugadu.
17 "Se, porém, procurando ser justificados em Cristo descobrimos que nós mesmos somos pecadores, será Cristo então ministro do pecado? De modo algum!
18 Ainore inagore Pedroji. Inagore: – Imeartorumode Jesusji mare du inodu tabo itaidumode imeartoruwo Pao Kurireu ure maku Judeu doge etaiwu bakaruji pugeje iwo ido nono ro pemegareu mogadure Pao Kurireu jakai dukeje imode imeartorure jiboe udo paga. Imeardae remawu pegamode. Meartoru bokware Judeu doge eno bakaru jiwu mode imi rugadu. Boe erduwamode nou inoduji rugadu. Egomode: “Ro pegareu nure ema marigudu.”
18 Se reconstruo o que destruí, provo que sou transgressor.
19 Ainore inagore Pedroji. Inagore: – Dukodire ire ido nono bireu mogadure iwiapagakawo nou Judeu doge eno bakaruji pugeje. Aino iwiapagare tu imeartoruwo Pao Kurireuji tu rugadu.
19 Pois, por meio da lei eu morri para a lei, a fim de viver para Deus.
20 Ire ido nono Jesus Cristo padure tuwi tabowu ipo padure pugajejewu mogadure. Mare iwi ji karega inagoino. Iwiapagakare imeardaeji pugeje. Dujire inagoino. Imeartorukare iragaji pugeje. Dujire inagoino. Jesus Cristo emare ure turaga maku inai imeartoruwo Jesusji iwiapagawo tu Jesus meardaeji rugadu. Pao Kurireu onaregedu nure ema. Emare meardu kurire i rugadu. Ure tumagu tuwiwo iro pegareu moriče.
20 Fui crucificado com Cristo. Assim, já não sou eu quem vive, mas Cristo vive em mim. A vida que agora vivo no corpo, vivo-a pela fé no filho de Deus, que me amou e se entregou por mim.
21 Ainore Pao Kurireu rore tuwo turo pemegareu bu iwugeje.
21 Não anulo a graça de Deus; pois, se a justiça vem pela lei, Cristo morreu inutilmente! "

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.