Efésios 2

Pao Kurireu Bataru Kurireu; O Novo Testamento (BOR) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Marigudu tameartorukare Pao Kurireuji dukodire taro pegare tu tu je. Dukodire tare nono bireuge emogadure. Mare tawi ji karega inagoino. Tamugu jaere Pao Kurireu piji. Taduiago bope doge eda kejewu joru pegareuto taro pegareu moriče. Dujire inagoino.
1 Vocês estavam mortos por causa de sua desobediência e de seus muitos pecados,
2 Tameartorure ro pegareuge emeardaeji. Tameartorure bope doge eimijeraji. Iere Satanás. Nou meartorukare Pao Kurireu jiwuge eiamedu boe emeartorure nou bope doge eimijera kurireuji rugadu. Utugarege nure emage rugadu. Bope doge mareboe doge eiamedu boe emeartorure nou tugimijera pegareu Satanás bataruji rugadu.
2 nos quais costumavam viver, como o resto do mundo, obedecendo ao comandante dos poderes do mundo invisível. Ele é o espírito que opera no coração dos que se recusam a obedecer.
3 Marigudu paiamedu boe pare nono nou meartorukare Pao Kurireu jiwuge emogadure rugadu. Marigudu parore tu pameardaeji rugadu. Paipagakare Pao Kurireu bagai rugadu. Paipagare tu pawodure tabowu pameardae pegare jiboeji rugadu. Parore tu pagaidure jiboeji. Dukodire Pao Kurireu korigodure pai rugadu. Dukodire pawarigudumode boe pegareuto rugadu paro pegareu boe moriče rugadu.
3 Todos nós vivíamos desse modo, seguindo os desejos ardentes e as inclinações de nossa natureza humana. Éramos, por natureza, merecedores da ira, como os demais.
4 Mare Pao Kurireu okudugodure boebo rugadu. Meardu kurire boei rugadu.
4 Mas Deus é tão rico em misericórdia e nos amou tanto
5 — ausente —
5 que, embora estivéssemos mortos por causa de nossos pecados, ele nos deu vida juntamente com Cristo. É pela graça que vocês são salvos!
6 — ausente —
6 Pois ele nos ressuscitou com Cristo e nos fez sentar com ele nos domínios celestiais, porque agora estamos em Cristo Jesus.
7 Pao Kurireu ure paginorudo dukodire boe eiamedu boe erduware Pao Kurireu ro pemegareuji rugadu. Jii aino boe eiamedu boe erduware Pao Kurireu ro pemegareuji rugadu. Pao Kurireu ro pemegare rugadu. Meardu kurire boei rugadu. Dukodire ure Jesus Cristo maku boe etai bitoduwo boe ero pegareu boe moriče. Ia boe eromodukare nono Pao Kurireu ro pemegare boei dumogadure. Nono boe eiamedu boe erduwamode nou Pao Kurireu ro pemegareuji rugadu jii toro rugadu.
7 Portanto, nas eras futuras, Deus poderá apontar-nos como exemplos da riqueza insuperável de sua graça, revelada na bondade que ele demonstrou por nós em Cristo Jesus.
8 — ausente —
8 Vocês são salvos pela graça, por meio da fé. Isso não vem de vocês; é uma dádiva de Deus.
9 — ausente —
9 Não é uma recompensa pela prática de boas obras, para que ninguém venha a se orgulhar.
10 Pao Kurireu ro pemegare pai tuwo paginorudo paro pegareu piji tuwo paro pemegado. Nono ure pamugu pemegado Jesus Cristo apo. Nono ure paragado paro pemegawo jii toro rugadu. Marigudu meardaere tuwo nou turo pemegareu maku pagai paro pemegawo nono nou tumeardae mogadure.
10 Pois somos obra-prima de Deus, criados em Cristo Jesus a fim de realizar as boas obras que ele de antemão planejou para nós.
11 Boe tuginaiwuge nure tagi. Judeu doge egore boe tuginaiwuge enuie tagi. Egore ukaie tuwaga oto biri kadowuge enuie tagi. Judeu doge egore uie tuwaga oto biri kadowuge enuie pudumi rugadu. Tore ime kugure tuwaga oto biri jire erore aino turoiaji.
11 Não esqueçam que vocês, gentios, eram chamados de “incircuncidados” pelos judeus que se orgulhavam da circuncisão, embora ela fosse apenas um ritual exterior e humano.
12 Pao Kurireu ure nou ero maku Judeu doge etai marigudu. Pao Kurireu uwobe nure emage. Mare tagi karega. Boe tuginaiwuge nure tagi. Pao Kurireu uwobe karegure tagi. Pao Kurireu ukare turo maku tagai. Pao Kurireu akore turo pemegamoduie Judeu dogei. Ure eno bakaru maku etai. Mare tagi karega. Tarduwakare Pao Kurireuji. Tameartorukare Pao Kurireuji dukodire tamugu jaere Pao Kurireu piji. Dukodire tabagakare ia Pao Kurireu ro pemegareu bagai.
12 Naquele tempo, vocês viviam afastados de Cristo. Não tinham os privilégios do povo de Israel e não conheciam as promessas da aliança. Viviam no mundo sem Deus e sem esperança.
13 Mare aino čare tameartorure Jesus Cristoji. Dukodire tamugu pemegare Jesus apo. Jesus Cristo ure tugu redo taro pegareu moriče dutabore ure tugeragu tai. Dukodi čare tamugu puredure Pao Kurireuji.
13 Agora, porém, estão em Cristo Jesus. Antigamente, estavam distantes de Deus, mas agora foram trazidos para perto dele por meio do sangue de Cristo.
14 Jesus Cristo emare ure pabemegado pui. Ure Judeu doge boe tuginaiwuge edo nono pumogadure. Marigudu erugodure pui. Marigudu etukare puae. Mare Jesus bire boe eiamedu boe ero pegareu moriče dukodire ure nou boe emeardae pegare puidu akedudo.
14 Porque Cristo é nossa paz. Ele uniu judeus e gentios em um só povo ao derrubar o muro de inimizade que nos separava.
15 Ure nou Pao Kurireu ure maku Judeu doge etaiwu eno bakaru rugadu akedudo. Judeu doge emeartorukaiago ji pugeje tuwo tuginorudo. Emeartoruiago tu Jesusji rugadu. Dutabo čare ure Judeu doge boe tuginaiwuge edo nono pumogadure. Ure emugu pemegado pudabo puapo rugadu. Dukodire ure epemegado pui.
15 Ele acabou com o sistema da lei, com seus mandamentos e ordenanças, promovendo a paz ao criar para si, desses dois grupos, uma nova humanidade.
16 Jesus bire ipo padure pugajejewu keje dukodire ure nou Judeu doge nou boe tuginaiwuge erugodu puidu akedudo pubiji pugeje tuwo ewobedo pugi puapo. Turoino dutabo ure tumedagedo emage jamedu. Jesus bire ipo padure pugajejewu keje dukodire ure tugeragu boei tuwo etudo Pao Kurireu ae.
16 Assim, ele os reconciliou com Deus em um só corpo por meio de sua morte na cruz, eliminando a inimizade que havia entre eles.
17 Ainore Jesus rore rugadu. Aregodure mato moto ka. Ure boe ewie Pao Kurireu bataru pemegareuji. Makore tumoduie boe epemegado Pao Kurireuji. Makore tumoduie boe tuginaiwuge epemegado Pao Kurireuji. Makore tumoduie Judeu doge epemegado Pao Kurireuji. Boe tuginaiwuge erduwakare Pao Kurireu o bakaruji. Judeu doge erduware Pao Kurireu o bakaruji.
17 Ele trouxe essas boas-novas de paz tanto a vocês que estavam distantes dele como aos que estavam perto.
18 Mare Jesus Cristo emare ure paiamedu boe pabemegado Pao Kurireuji dukodire paroiware pamagowo Pao Kurireuji. Ia pagi Judeu doge nure pagi. Ia pagi boe tuginaiwuge nure pagi. Mare Pao Kurireu Uwari rakojere paiamedu boebo dukodire pamagomode Pao Kurireuji nono paragojere apo dumogadure.
18 Agora, por causa do que Cristo fez, todos temos acesso ao Pai pelo mesmo Espírito.
19 Boe tuginaiwuge nure tagi. Mare aino boe tuginaiwu remawuge karegure tagi pugeje. Aino meartorure Jesus jiwuge eiamedu boe emedage nure tagi. Pao Kurireu uwobe nure tagi jamedu meartorure Jesus jiwuge eiamedu boebo.
19 Portanto, vocês já não são estranhos e forasteiros, mas concidadãos do povo santo e membros da família de Deus.
20 Makore Pao Kurireu bataru jiwuge ere boe ewie marigudu nuba Pao Kurireu romoduie boei. Uture Jesus bataru tabowuge ere boe ewie jamedu. Tameartorure nou bataruji dukodire Pao Kurireu umode taragado nono boe emode tuwai pemegado tori tabo dumogadure. Jesus Cristo jire nou makore Pao Kurireu bataru jiwuge egoino. Dukodire ure nono tori pemegareu mogadure. Mare bai ji karega inagoino. Tori ji karega inagoino. Jesus jire boe eiamedu boe emeartorumode tumuguwo Pao Kurireu apo. Dujire inagoino.
20 Juntos, somos sua casa, edificados sobre os alicerces dos apóstolos e dos profetas. E a pedra angular é o próprio Cristo Jesus.
21 — ausente —
21 Nele somos firmemente unidos, constituindo um templo santo para o Senhor.
22 — ausente —
22 Por meio dele, vocês também estão sendo edificados como parte dessa habitação, onde Deus vive por seu Espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.