Atos 6
Pao Kurireu Bataru Kurireu; O Novo Testamento (BOR) vs NVI
1 Meartorure Jesus jiwuge emagagodure pugeje. Emagare rugadu. Mare ia meri keje ia meartorure Jesus jiwuge etokire pui. Jorduware Grécia bataru jiwuge Judeu doge emagore nou Judéia kejewu Judeu dogei. Egore boe eke makudukaie tuje okoge bokwareuge areme etai.
1 Naqueles dias, crescendo o número de discípulos, os judeus de fala grega entre eles queixaram-se dos judeus de fala hebraica, porque suas viúvas estavam sendo esquecidas na distribuição diária de alimento.
2 Nou uture Jesus bataru tabowuge enodo padure doze. Emeardure nou boe etokire pui duji dukeje emagore ewagai. Nou meartorure Jesus jiwuge eiamedu boe ere bato pui dukeje nou uture Jesus bataru tabowuge egore: – Ukare turugadu čewo čegera ra čemaragodae piji čewo boe eke maku boe etai. Čemaragodunure čemago tabo Pao Kurireu bataruji boe ewiagai.
2 Por isso os Doze reuniram todos os discípulos e disseram: "Não é certo negligenciarmos o ministério da palavra de Deus, a fim de servir às mesas.
3 Čemedage nure tagi. Dukodire tagaiwodo pui tawo tageragu ia imei. Tagaiwodo mugure Pao Kurireu Uwari apowu ime ewagai. Tagaiwodo jorduwareuge ime ewagai. Tare tageragu ei dukeje čemode edo boe eke maku boe etai.
3 Irmãos, escolham entre vocês sete homens de bom testemunho, cheios do Espírito e de sabedoria. Passaremos a eles essa tarefa
4 Čegire čewiagoromode čemagowo baruto, čemagowo Pao Kurireu bataruji boe ewiagai. Awu čemaragodae mode tu rugadu.
4 e nos dedicaremos à oração e ao ministério da palavra".
5 Nou meartorure Jesus jiwuge eiamedu boe etaidure nou uture Jesus bataru tabowuge ewadaruji. Dukodire ere tugeragu jiwu ime enodo padure sete. Ia iere Estêvão. Nou Estêvão meartorure rugadu Jesusji. Korobadure Pao Kurireu Uwari apo. Ia iere Filipe. Ia iere Prócoro. Ia iere Nicanor. Ia iere Timom. Ia iere Pármenas. Ia iere Nicolau. Nou Nicolau aregodure Antioquia ba kurireu piji. Judeu karegure ema. Mare meartorure Pao Kurireuji marigudu Judeu doge ero mogadure.
5 Tal proposta agradou a todos. Então escolheram Estêvão, homem cheio de fé e do Espírito Santo, além de Filipe, Prócoro, Nicanor, Timom, Pármenas e Nicolau, um convertido ao judaísmo, proveniente de Antioquia.
6 Ča meartorure Jesus jiwuge ere nou uture Jesus bataru tabowuge ime etaiwodo nou ture tugeragu jiwu imei. Dukeje nou uture Jesus bataru tabowuge ere tugera bu nou ime etaora keje dukeje emagore baruto eparu tabo.
6 Apresentaram esses homens aos apóstolos, os quais oraram e lhes impuseram as mãos.
7 Dukodire Pao Kurireu bataru ure taodo boe parugajeje. Meartorure Jesus jiwuge emagagodure Jerusalém tada. Emagare rugadu. Ia ure Judeu doge enomea maku Pao Kurireu aiwuge emeartorure Jesusji jamedu. Emagare jamedu.
7 Assim, a palavra de Deus se espalhava. Crescia rapidamente o número de discípulos em Jerusalém; também um grande número de sacerdotes obedecia à fé.
8 Pao Kurireu ro pemegare Estêvãoji rugadu. Estêvão rakare rugadu turo rakawo, turo kuriwo boe egai.
8 Estêvão, homem cheio da graça e do poder de Deus, realizava grandes maravilhas e sinais entre o povo.
9 Mare ia ime erdu pegare Estêvãoji. Nou ime Judeu doge nure emage. Ere bato pui tu tu je ia bai tada. Judeu doge emagore Pao Kurireu bagai nou bai ja tada tu tu je. Nou bai iere “Ime Pemegareuge”. Nou Judeu doge etaregodure Cirene ba kurireu piji, Alexandria ba kurireu piji jamedu. Nou Judeu doge etaidukare nou Estêvão meardaeji. Emagore Estêvãoji tuwo nou Estêvão meardae mekido. Ia Judeu doge erorino jamedu. Nouge etaregodure Cilícia moto piji, Ásia moto piji jamedu marigudu.
9 Contudo, levantou-se oposição dos membros da chamada Sinagoga dos Libertos, dos judeus de Cirene e de Alexandria, bem como das províncias da Cilícia e da Ásia. Esses homens começaram a discutir com Estêvão,
10 Mare Pao Kurireu Uwari ure Estêvão jorduwado tumago pemegawo rugadu. Dukodire nou Judeu doge eroiwakare tumagowo Estêvão bataru jipagi.
10 mas não podiam resistir à sabedoria e ao Espírito com que ele falava.
11 Dukejere ere diero maku ia ime etai ewadraroduwo. Dukodire ere Estêvão bataru aodo boe ewiagai. Egore: – Čemeardure awu Estêvão bataru pegareuji. Mako pegare jawu pamana Moisesji. Mako pegare Pao Kurireuji jamedu.
11 Então subornaram alguns homens para dizerem: "Ouvimos Estêvão falar palavras blasfemas contra Moisés e contra Deus".
12 Ainore erore tuwo boe ekorigo rugadu. Ere boe eimijerage ekorigo jamedu. Ere jorduware Judeu doge eno bakaru jiwuge ekorigo jamedu. Dukodire nou boe eimijerage ere tugeragu Estêvãoji. Ere reko toro boe eimijerage etae.
12 Com isso agitaram o povo, os líderes religiosos e os mestres da lei. E, prendendo Estêvão, levaram-no ao Sinédrio.
13 Dukejere nou batrarodureuge etaregodure jamedu tuwadraroduwo pugeje. Egore: – Awu imedu mako pega raire awu Pao Kurireu uwaiji. Mako pegare Moisés ure maku boe etaiwu Pao Kurireu bataruji jamedu.
13 Ali apresentaram falsas testemunhas que diziam: "Este homem não pára de falar contra este lugar santo e contra a lei.
14 Čemeardure ji jamedu. Akore nou Nazaré pijiwu Jesus umoduie awu Pao Kurireu uwai butudo. Akore nou Jesus umoduie Moisés ure maku pagaiwu paro akedudo.
14 Pois o ouvimos dizer que esse Jesus, o Nazareno, destruirá este lugar e mudará os costumes que Moisés nos legou".
15 Nou mugure nou bai kejewuge boe eimijerage etaiwore nou Estêvãoji. Erdure nou Estêvão jeji. Nou Estêvão je ure nono ia Pao Kurireu utugare baru tadawu je mogadure.
15 Olhando para ele, todos os que estavam sentados no Sinédrio viram que o seu rosto parecia o rosto de um anjo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.