Apocalipse 6
Pao Kurireu Bataru Kurireu; O Novo Testamento (BOR) vs NVI
1 Itaiwore pugeje. Cordeiro Jesus ure nou padure bapera kejewu boetojiwu rawuje nou upododureu bapera piji. Dukodire čare nou baregere pobe puibijidu epijire ia mako rakare. Akore nono boeiaruru ako mogadure. Akore: – Akarego mato!
1 Observei quando o Cordeiro abriu o primeiro dos sete selos. Então ouvi um dos seres viventes dizer com voz de trovão: "Venha! "
2 Nono ča iordure ia kuwaru kigadureuji. Aregodure. Iordure ia boe mugure keje duji. Nou mugure kuwaru kejewu iedure baigaji. Ia coroa makudure ai metuwo aora tada. Nono uture. Ure boe etagedudo rugadu.
2 Olhei, e diante de mim estava um cavalo branco! Seu cavaleiro empunhava um arco, e foi-lhe dada uma coroa; ele cavalgava como vencedor determinado a vencer.
3 Nono Cordeiro Jesus ure padure bapera kejewu rawuje nou bapera piji pugeje. Dukodire čare nou baregere pobe puibijidu epiji ia makore pugeje. Akore: – Mato.
3 Quando o Cordeiro abriu o segundo selo, ouvi o segundo ser vivente dizer: "Venha! "
4 Ča ia kuwaru ure tudawuje. Nou kuwaru kujagure. Ia boe mugure keje. Nou mugure kuwaru kejewu raka makudure ai rugoduwo boei moto keje. Tariga kurireu makudure ai jamedu. Rugodure boei dukeje boe erugodure pui jamedu. Dukodire boe ere pu bito.
4 Então saiu outro cavalo; e este era vermelho. Seu cavaleiro recebeu poder para tirar a paz da terra e fazer que os homens se matassem uns aos outros. E lhe foi dada uma grande espada.
5 Nono Cordeiro Jesus ure padure bapera kejewu rawuje nou bapera piji pugeje. Dukodire čare nou baregere pobe puibijidu epijire ia makore pugeje. Akore: – Mato.
5 Quando o Cordeiro abriu o terceiro selo, ouvi o terceiro ser vivente dizer: "Venha! " Olhei, e diante de mim estava um cavalo preto. Seu cavaleiro tinha na mão uma balança.
6 Imeardure ia akoji nou baregere pobe puibijidu epiji. Akore: – Boe emodukare tugeragu dieroji tumaragodae moriče. Trigo ja rogu mode mito meri jameduji jii semana ao ka emaragodae moriče. Cevada ja mode mito ia padumode kajeje tumoriwo nono nou trigo mori mogadure. Mare boekaguru mode. Vinho mode jamedu.
6 Então ouvi o que parecia uma voz entre os quatro seres viventes, dizendo: "Um quilo de trigo por um denário, e três quilos de cevada por um denário, e não danifique o azeite e o vinho! "
7 Nono Cordeiro Jesus ure padure bapera kejewu rawuje nou bapera piji pugeje. Dukodire čare nou baregere pobe puibijidu epiji ia akore aino pugeje: – Mato!
7 Quando o Cordeiro abriu o quarto selo, ouvi a voz do quarto ser vivente dizer: "Venha! "
8 Itaiwore dukeje iordure ia kuwaru ekureuji. Mugure kuwaru kejewu iere Bireuge Eimijera. Iaboe kodu puredure nono nou kuwaru rekodaji. Iere Bope Doge Eda. Nono boe ere pobe puibiji eiamedu boe epijire ia boe ewimode nou bireuge eimijera koia. Umode boe ewido rugadu. Umode boe erugodudo pui. Umode ewido tuge boei koia. Umode jorubo pegareu jetudo ei ewiwo. Umode barege pegareuge edo boe ewido jamedu.
8 Olhei, e diante de mim estava um cavalo amarelo. Seu cavaleiro chamava-se Morte, e o Hades o seguia de perto. Foi-lhes dado poder sobre um quarto da terra para matar pela espada, pela fome, por pragas e por meio dos animais selvagens da terra.
9 Nono Cordeiro Jesus ure padure bapera kejewu rawuje nou bapera piji pugeje. Iordure boe ere tapira kodu kowu kejewu kamoji baru tada. Nou kamo kuda iordure nou meartorure Pao Kurireu jiwuge bireugei. Ewidodure emagore Pao Kurireu bataruji kodi. Ewidodure ekare tugera ra tumagowo Pao Kurireu bataru jitu piji. Emagore Pao Kurireu bataruji tu tu je boe ewiagai dukodire ewidodure.
9 Quando ele abriu o quinto selo, vi debaixo do altar as almas daqueles que haviam sido mortos por causa da palavra de Deus e do testemunho que deram.
10 Nou bireuge ekudugodure. Egore: – Pao Kurireu Rakareu nure aki. Pemegareu nure aki rugadu. Boe jokodu remawu nure aki. Kaba meri kejeba akaiwomode boei ero pegareu bagai awo boe pegado nou ure čewidowugei awo čewi morido?
10 Eles clamavam em alta voz: "Até quando, ó Soberano santo e verdadeiro, esperarás para julgar os habitantes da terra e vingar o nosso sangue? "
11 Ča ia boe ekudau areia pemegareu kigadureu makudure etai. Pao Kurireu makore ei ewo tamudo tu jao nouia meartorure Pao Kurireu jiwuge ewidodumode pugeje du ka.
11 Então cada um deles recebeu uma veste branca, e foi-lhes dito que esperassem um pouco mais, até que se completasse o número dos seus conservos e irmãos, que deveriam ser mortos como eles.
12 Nono Cordeiro Jesus ure padure bapera kejewu rawuje nou bapera piji pugeje. Dukodire čare moto magadugodure rugadu. Meri joku ure tujo maedo. Čore nono areia čoreu mogadure. Ari joku ure tugujagudo nono boe eku kujagu mogadure.
12 Observei quando ele abriu o sexto selo. Houve um grande terremoto. O sol ficou escuro como tecido de crina negra, toda a lua tornou-se vermelha como sangue,
13 Ča kuieje doge ewudure moto ka. Ewudure nono kurodureboe butu moga moto ka dumogadure bakuru jeture pudui dukodi.
13 e as estrelas do céu caíram sobre a terra como figos verdes caem da figueira quando sacudidos por um vento forte.
14 Baru akedure tači nono bapera umode tubodo puapo dumogadure. Nono tori jamedu boe ere tudawuje tumuga piji. Pobo oia tadawu moto jamedu boe ere tudawuje tumuga piji.
14 O céu foi se recolhendo como se enrola um pergaminho, e todas as montanhas e ilhas foram removidas de seus lugares.
15 Dukodire čare boe eimijera kurireuge, tugobaigarege eimijerage, oe kurireuge, boe eimijerage eiamedu boe ere tuwiado tori poro tada. Ere tuwiado tori kuda jamedu. Boe eiamedu boe ere tuwiado. Boe etugaregere, maragodure pudaiwugere jamedu. Eiamedu boe ere tuwiado.
15 Então os reis da terra, os príncipes, os generais, os ricos, os poderosos — todos os homens, quer escravos, quer livres, esconderam-se em cavernas e entre as rochas das montanhas.
16 Etaidure tuwo tuwiado Pao Kurireu piji. Dukodire emagore tori dogei. Egore: – Tawududo čewugeje tawo čewido Pao Kurireu piji, Cordeiro Jesus piji. Pao Kurireu mugure tumuga keje. Boe korire Cordeiro Jesusji.
16 Eles gritavam às montanhas e às rochas: "Caiam sobre nós e escondam-nos da face daquele que está assentado no trono e da ira do Cordeiro!
17 Boe korire Pao Kurireuji rugadu. Boe korire Cordeiroji kejewu meri aregodure. Dukodire boe pegare čei rugadu. Emode boe pegado čei rugadu.
17 Pois chegou o grande dia da ira deles; e quem poderá suportar? "
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.