2 Timóteo 1
Pao Kurireu Bataru Kurireu; O Novo Testamento (BOR) vs NVT
1 Paulo nure imi. Jesus Cristo ure tuwadaru maku inai Pao Kurireu meardae tabo. Ure itudo iwo boe ewie awu Jesus bataruji pamugu pemegawo Jesus Cristo apo.
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, enviado para anunciar a vida que ele prometeu por meio da fé em Cristo Jesus,
2 Inure awu atugoreboe pemegado iwo maku imeardu kurire jiwu itonaregedu Timóteo ai. Iwadaru koiare ameartorure Jesusji dukodire itonaregedu nure aki. Itaidure Pao Kurireu uwo turo pemegareu maku akai rugadu. Jesus Cristo uwo turo pemegareu maku akai rugadu. Enogudugodure akabo rugadu. Ewo apemegado boei. Ewo boe epemegado ai jamedu.
2 escrevo esta carta a Timóteo, meu filho amado. Que Deus, o Pai, e Cristo Jesus, nosso Senhor, lhe deem graça, misericórdia e paz.
3 Imago pemegare ai aro pemegare jiboeji Pao Kurireu biagai. Utugare nure imi dukodi. Imeartoru pemegare bataruji dukodi. Jao iwobe emeartorure Pao Kurireu bataruji jamedu. Imagomode Pao Kurireuji aparu tabo meriji, boečoji dukeje ikimadumode Pao Kurireu apo rugadu.
3 Dou graças por você ao Deus que sirvo com a consciência limpa, como o serviram meus antepassados. Sempre me lembro de você em minhas orações, noite e dia.
4 Iwiabuture aegurure dukeje. Dukodire itaidure rugadu iorduwo ai pugeje awo iagaredo i rugadu.
4 Quero muito revê-lo, pois me lembro de suas lágrimas. Nosso reencontro me encherá de alegria.
5 Iwiabuture ameartorure Jesus jitu keje. Ameartoru remawure Jesusji rugadu. Ameartorure Jesusji nono ače pega Loide meartoru mogadure. Ameartorure nono ače Eunice meartoru mogadure. Boe jokodu jire inagoino.
5 Lembro-me de sua fé sincera, como era a de sua avó, Loide, e de sua mãe, Eunice, e sei que em você essa mesma fé continua firme.
6 Dukodire itaidure iwo awiabutudo pugeje. Ire ikera bu akaora keje dukeje Pao Kurireu ure turo pemegareu maku akai tuwo tumaragodae maku akai amaragodaeče. Akaba akera ra awu Pao Kurireu ure maku akaiwu amaragodae piji. Aragado ai awo nou amaragodae to rugadu.
6 Por isso quero lembrá-lo de avivar a chama do dom que Deus lhe deu quando impus minhas mãos sobre você.
7 Pao Kurireu ure Tuwari maku pagai. Mare nou Uwari umodukare pabogurudo. Mare paga karega. Uwari umode turaga maku pagai. Umode pameardu kurido boei. Umode turaga maku pagai tuwo paro udo tuginai.
7 Pois Deus não nos deu um Espírito que produz temor e covardia, mas sim que nos dá poder, amor e autocontrole.
8 Dukodire apogurukaba amagowo Pagimijera Jesus jiboeji boe ewiagai. Imagore Pagimijera Jesus Cristo jiboeji boe ewiagai dukodire iragojere baičoreu tada. Apogurukaba iče. Pamedia nure pugi. Boe ero pegamode ai jamedu mare akaba akera ra nou Jesus bataru pemegareu piji. Pao Kurireu umode aragado rugadu.
8 Portanto, jamais se envergonhe de falar a outros sobre nosso Senhor. E também não se envergonhe de mim, que estou preso por causa dele. Com a força que Deus lhe dá, esteja pronto para sofrer comigo por causa das boas-novas.
9 Pagimijera Jesus ure paginorudo rugadu. Emare makore pawagai tuwo paro udo tuginai paro pegareu piji paro pemegawo. Pagi pagare paginorudo. Emare meardaere tuwo paginorudo. Turo pemegareu koiare ure pado paginorudo. Marigudu rugadu awu moto bokware kimo. Pao Kurireu ukare moto to raga. Mare meardaere rugadu tuwo paginorudo turo pemegareu dukodi. Mariguduboe jire akoino. Awu moto bokware kimo. Mare Pao Kurireu jorduware paro pegamode rugadu. Dukodire meardaere Jesus Cristo biwo paro pegareu moriče.
9 Pois Deus nos salvou e nos chamou para uma vida santa, não porque merecêssemos, mas porque este era seu plano desde os tempos eternos: mostrar sua graça por meio de Cristo Jesus.
10 Ča ure paginorudowu Jesus Cristo aregodure mato moto ka dukodire boe erduware nou Pao Kurireu meardaeji. Boe emeartorumode Jesusji dukeje emororamagadumodukare tuwimode duji pugeje. Ewimode dukeje umode eewodudo pugeje ewikawo pugeje emeartorure ji dukodi.
10 E agora ele tornou tudo isso claro para nós com a vinda de Cristo Jesus, nosso Salvador, que destruiu o poder da morte e iluminou o caminho para a vida e a imortalidade por meio das boas-novas,
11 Pao Kurireu ure tugeragu i tuwo itudo Jesus bataru pemegareu tabo iwo boe erduwado ji, iwo boe ewie Pao Kurireu umoduie meartorure puduiwuge ekinorudo.
11 das quais Deus me escolheu para ser pregador, apóstolo e mestre.
12 Ire boe ewie rugadu. Mare iage etaidukare iwadaruji dukodire ero pegare i. Mare imeartoru rakare kimo Pao Kurireuji. Iorduware ji rugadu. Rakare rugadu tietu pemegawo i jii toro ure maku inaiwu imaragodae akedu ka.
12 Por isso estou sofrendo assim. Mas não me envergonho, pois conheço aquele em quem creio e tenho certeza de que ele é capaz de guardar o que me foi confiado até o dia de sua volta.
13 Ameartoru rakado ire arduwado jiwu Pao Kurireu bataruji jamedu. Nou bataru umode aro pemegado. Akaba akera ra ameartorure Jesus jitu piji. Akaba akera ra ameardu kurire boei dupiji. Pameartorumode Jesusji dukeje emare umode pameartoru rakado. Emare umode pameardu kurido boei.
13 Apegue-se, com fé e amor em Cristo Jesus, ao modelo do ensino verdadeiro que aprendeu de mim.
14 Pao Kurireu Uwari meture padada. Awiapaga pemegado ji uwo aragado akawo ure maku akaiwu Pao Kurireu bataru mekido.
14 Pelo poder do Espírito Santo que habita em nós, guarde a verdade preciosa que lhe foi confiada.
15 Arduware nou Ásia kejewuge meartorure Jesus jiwuge eiamedu boe ere tugera ra ipiji duji. Imedu Fígelo uture ipiji. Imedu Hermógenes uture ipiji.
15 Como você sabe, todos os da província da Ásia me abandonaram, incluindo Fígelo e Hermógenes.
16 Mare imedu Onesíforo ure iagaredo i rugadu tu tu je. Iragojere baičoreu tada mare emare pogurukare taregoduwo itae. Dukodire itaidure Pao Kurireu ro pemegawo uwobei rugadu.
16 Que o Senhor demonstre misericórdia a Onesíforo e sua família, pois muitas vezes me animou em suas visitas e nunca se envergonhou por eu estar na prisão.
17 Nou Onesíforo aregodure Roma ba kurireu ka dukeje aiwore iwagai rugadu. Aiwore iwagai dukeje jordure i rugadu.
17 Pelo contrário, quando veio a Roma, procurou-me diligentemente até me encontrar.
18 Ire awie marigudu awu Onesíforo uie tugera maku inai rugadu toro Éfeso ba kurireu keje jamedu. Pagimijera Jesus aiwomode boe eiamedu boe eroji mare itaidure Pagimijera okudugoduwo nou Onesíforo apo.
18 Que o Senhor lhe mostre misericórdia no dia da volta de Cristo. E você sabe muito bem quanto ele me ajudou em Éfeso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.