2 Pedro 3

Pao Kurireu Bataru Kurireu; O Novo Testamento (BOR) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Imeardu kurire jiwu imedage nure tagi. Ire iwadaru boetojiwu bu bapera keje. Ire maku tagai marigudu. Aino ire awu boeiwu iwadaru bu bapera keje makuduwo tawagai pugeje. Dutabore ire tawiabutudo Pao Kurireu bataru keje. Dutabore itaidure iwo tameardae pemegado tameardae pegakawo pugeje.
1 Amados, esta é, agora, a segunda carta que escrevo a vocês. Em ambas, procuro, com lembranças, despertar a mente esclarecida de vocês,
2 Marigudu makore Pao Kurireu bataru jiwuge ero pemegare rugadu. Tawiabutudo ewadaru keje. Tawiabutudo Pagimijera Jesus bataru keje jamedu tameartoruwo ji. Umode boe ekinorudowu nure ema. Jesus ure ime etudo tuwadaru tabo. Dukodi čare ere tawie Jesus jiboeji rugadu.
2 para que se lembrem das palavras que, anteriormente, foram ditas pelos santos profetas, e também se lembrem do mandamento do Senhor e Salvador, que os apóstolos de vocês lhes ensinaram.
3 Ainore awu bataru ure. Tarduwado ji. Boe puredugodumode awu moto akeduwo dukeje ia boe etaregodumode tagae. Emeardaemode tu tumeardae pegareuji rugadu. Ekadakagirimode tai.
3 Antes de tudo, saibam que, nos últimos dias, virão escarnecedores com as suas zombarias, andando segundo as próprias paixões
4 Enaramode tai: – Jesus pa?
4 e dizendo: “Onde está a promessa da sua vinda? Porque, desde que os pais morreram, todas as coisas permanecem como desde o princípio da criação.”
5 Mare taipagakaba ewadaruji. Pagare egoino. Ere taora mekido Pao Kurireu rore jiboe piji. Tuwadaru tabore Pao Kurireu ure baru towuje, ure moto towuje jamedu. Awu boe erduware nou Pao Kurireu rore jiboeji mare ere taora mekido piji tuwiagoduwo piji. Pao Kurireu ure moto tawuje pobo piji dukodi pobo aiare tabo.
5 Acontece que, de propósito, esquecem que os céus existem desde muito tempo, e que a terra surgiu da água e através da água pela palavra de Deus.
6 Mare Pao Kurireu ure moto kejewuge eiamedu boe etagedudo pobo tabo jamedu. Ure pobo maedo moto jamedu boe parugajeje. Dukodire ure jaoboe etagedudo.
6 Com base nesta palavra também o mundo daquele tempo foi destruído, afogado em água.
7 Aino čare Pao Kurireu jeture awu motoji tuwadaru tabo akedukawo. Pao Kurireu jeture awu baruji tuwadaru tabo akedukawo jamedu. Mare Pao Kurireu makore marigudu tumoduie awu moto awu baru akedudo rugadu joru tabo. Pao Kurireu umode meartorukare Jesus jiwuge ero pegareu morido etai rugadu. Umode etagedudo rugadu. Mare upaganure tu jao tuiorduwo ia boe emeartoruwo pudui dubagai. Dukodire ukare awu moto awu baru akedudo raga.
7 Pela mesma palavra, os céus e a terra que agora existem têm sido guardados para o fogo, estando reservados para o Dia do Juízo e da destruição dos ímpios.
8 Imeardu kurire jiwu imedage nure tagi. Tawiagodukaba awu iwadaru piji. Pagimijera jordure boe jamedu boeji. Joru oto padu mode mil mare Pagimijera jorduware ji marigudu. Merimode mitotu je mare Pagimijera jorduware ji marigudu. Joru oto padu mode mil Pao Kurireu ai mare ure nono merire mitotu je dumogadure Pao Kurireu ai.
8 Mas há uma coisa, amados, que vocês não devem esquecer: que, para o Senhor, um dia é como mil anos, e mil anos são como um dia.
9 Iage egore Pagimijera Jesus umodukaie tumagore jiboedo turugadu kuri aino. Pagare egoino. Boe rai jokodumodukare Jesusji uwo tumagore jiboe udo turugadu tuwo tugirimi mato pugeje. Mare paga karega. Korigodukare boei kuri je. Aidure boe eiamedu boe ewo tugera ra turo pegareu piji tumeartoruwo Jesusji rugadu.
9 O Senhor não retarda a sua promessa, ainda que alguns a julguem demorada. Pelo contrário, ele é paciente com vocês, não querendo que ninguém pereça, mas que todos cheguem ao arrependimento.
10 Mare Pagimijera Jesus aregodumode kimo rugadu. Parduwakare nou aregodumode kejewu meriji. Jesus umode boe eto pa pui taregodure jiwu meri keje. Nou meri keje joru umode turagoje wadudo woje baru tada. Joru čemode baruto rugadu. Dukodire awu baru akedumode rugadu. Nou meri keje awu moto akedumode jamedu. Awu jeture moto kejeboe jamedu boe etagedumode rugadu.
10 Porém, o Dia do Senhor virá como um ladrão. Naquele dia os céus passarão com grande estrondo, e os elementos se desfarão pelo fogo. Também a terra e as obras que nela existem desaparecerão.
11 Boe jamedu boe akedumode rugadu. Mare paga karega. Boe jokodu jire akoino rugadu. Dukodire čare taro udo tuginai taro pegakawo pugeje. Taro udo nono Pao Kurireu meardae kodaji rugadu.
11 Uma vez que tudo será assim desfeito, vocês devem ser pessoas que vivem de maneira santa e piedosa,
12 Tabagado Pao Kurireu bagai. Aregodumode pugeje. Tado tarugadu tawo boe ewie. Tamode boe ewie dukeje Pao Kurireu aregodumode kuri je. Aregodumode dukeje joru čemode awu baruto. Baru akedumode rugadu. Joru uru koiare umode jeture baru tadaboe jamedu boe kowu, umode rugadu boe gigirido.
12 esperando e apressando a vinda do Dia de Deus. Por causa desse dia, os céus, incendiados, serão desfeitos, e os elementos se derreterão pelo calor.
13 Mare pagi pabagare Pao Kurireu ure pawie jiboe bagai. Ure pawie marigudu tumoduie baru maiwu towuje. Tumoduie moto maiwu towuje. Nou baru maiwu nou moto maiwu kejeie ro pemegareuge edumode. Ro pegareuge edumodukare nono.
13 Nós, porém, segundo a promessa de Deus, esperamos novos céus e nova terra, nos quais habita a justiça.
14 Imeardu kurire jiwu imedage nure tagi. Tabagare Pagimijera bagai nou inagoino jiboe bagai. Dukodi čare taragado tai taro pemegawo taro pega bokwawo. Taragado tai tameartoruwo Pao Kurireuji rugadu. Taragado tai tamugu pemegawo Pao Kurireu apo. Nono Pao Kurireu mako pegamodukare tai jamedu.
14 Por essa razão, amados, esperando estas coisas, esforcem-se para que Deus os encontre sem mácula, sem culpa e em paz.
15 Pagimijera aregodukare raga. Mare paga karega. Aidure boe emeartoruwo pudui rugadu. Dukodire upaga raire ewagai. Dukodire čare tameartorudo Jesusji. Ema koiare umode taginorudo tadukawo bope doge eda kejewu joru ka. Čemeardu kurire jiwu čemedia Paulo ure maku tagaiwu atugoreboe ure nono ire maku tagaiwu mogadure. Pao Kurireu ure Paulo jorduwado rugadu uwo boe ewie tuwadaruji.
15 E considerem a longanimidade do nosso Senhor como oportunidade de salvação, como também o nosso amado irmão Paulo escreveu a vocês, segundo a sabedoria que lhe foi dada,
16 Paulo ure towu atugoreboe jamedu boe ure nono imeardae mogadure rugadu. Paulo ure bu bapera kejewu tuwadaru rakare ia boei rugadu. Jorduwa bokwareuge nure emage. Nou jorduwa bokwareuge ekare nou Paulo makore jiboedo nono ture, boe ewiagai. Ere Pao Kurireu ia batarudo tuginai jamedu. Pao Kurireu bataru remawu ji karega emagore. Dukodire emode tagedudo rugadu.
16 ao falar a respeito destes assuntos, como, de fato, costuma fazer em todas as suas cartas. Nelas há certas coisas difíceis de entender, que aqueles que não têm instrução e são instáveis deturparão, como também deturparão as demais Escrituras, para a própria destruição deles.
17 Mare tarduware. Imeardu kurire jiwu imedage nure tagi. Tarduware dukodi čare taeku jado nou batrarodureuge ewagai. Batrarodureuge ewadrarodumode tawiagai mare tameartorukaba ei. Tameartorumode ewadaruji dukeje tawarigudumode Pao Kurireu piji. Meartoru bokware boe ero remawu jiwuge nure emage.
17 Portanto, vocês, meus amados, visto que já sabem disso, tenham cuidado para que não sejam arrastados pelo erro desses insubordinados e caiam da posição segura em que se encontram.
18 Tameartorukaba ei. Tameartorudo tu Pao Kurireuji. Dukodire Pagimijera Jesus Cristo umode turo pemegareu maku tagai. Umode boe ekinorudowu nure ema. Tarduwado ji rugadu. Pawo pamago pemegado Jesusji jii toro rugadu. Pawo ie kurido rugadu jii toro rugadu. Pagawo pagogwa ra piji jii toro rugadu. Umode turugadu rugadu.
18 Pelo contrário, cresçam na graça e no conhecimento de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. A ele seja a glória, tanto agora como no dia eterno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.