2 Coríntios 6

Pao Kurireu Bataru Kurireu; O Novo Testamento (BOR) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Čemaragodure Pao Kurireu apo čewo boe ewie Pao Kurireu bataruji. Tameartorure Pao Kurireuji dukodire ure turo pemegareu bu tawugeje. Mare itaidure inogwamaguduwo tai. Tagaba tagera ra tameartorure Pao Kurireu jitu piji.
1 Na qualidade de colaboradores seus, exortamo-vos a que não recebais a graça de Deus em vão.
2 Tawiapagado Pao Kurireu bataruji rugadu. Akore:
2 Pois ele diz: Eu te ouvi no tempo favorável e te ajudei no dia da salvação {Is 49,8}. Agora é o tempo favorável, agora é o dia da salvação.
3 Boe etaiwore čerore jiboeji. Dukodire čedaidure čero pemegawo boei tu tu je. Čedaidukare čewo boe emeartoru akedudo Pao Kurireuji.
3 A ninguém damos qualquer motivo de escândalo, para que o nosso ministério não seja criticado.
4 Pao Kurireu utugarege nure čegi. Dukodire čemeartorure ji tu tu je. Boe erduware nou inoduji. Boe erduware ia boe ero pegare čei duji jamedu. Mare čero pegakare ei ero pegare čeidu jipagi. Boe pegare čei mare čemagokare boeji. Boe rakare čei mare du inodu tabo čere čeragado nou inoduji čero pemegawo rugadu.
4 Mas em todas as coisas nos apresentamos como ministros de Deus, por uma grande constância nas tribulações, nas misérias, nas angústias,
5 Boe ere boeto čei. Boe ere čedugu baičoreuto. Boe eregodure čedae boe korire pudui dutabo. Čemeardae koiare čere čemaragodae rakado čei. Kodire čenudukare. Čenogwagekare.
5 nos açoites, nos cárceres, nos tumultos populares, nos trabalhos, nas vigílias, nas privações;
6 Mare Pao Kurireu utugarege nure čegi. Dukodire čemeardae pemegare. Čere čerduwado boe pemegareuji. Čewudugugodure boebo. Dukodire čero pemegare boei. Boe erduware čerore jiboeji dukodire erduware čei jamedu. Pao Kurireu Uwari ure čero pemegado aino boei. Čemeardu kurire boei rugadu. Čegare boe ekiripagado.
6 pela pureza, pela ciência, pela longanimidade, pela bondade, pelo Espírito Santo, por uma caridade sincera,
7 Čemagore tu Pao Kurireu bataru remawuji. Pao Kurireu ure turaga maku čenai. Čero pemegareu tabore čemode nou batrarodureuge ewadaru pogurudo. Čero pemegare kodire boe erduware čei rugadu.
7 pela palavra da verdade, pelo poder de Deus; pelas armas da justiça ofensivas e defensivas,
8 Ia boe emago pemegare čei mare iage emago pegare čei. Ia boe emago pemegare čerore jiboeji mare iage emago pegare čerore jiboeji. Boe jokodu jire čenagoino boe ewiagai tu tu je mare iage egore čewadrarodunuie.
8 através da honra e da desonra, da boa e da má fama.
9 Boe eiamedu boe erduware čei. Mare iage egore tuiorduwakaie čei. Čewikare raga. Mare iage emeardaere čewie marigudu rugadu. Boe ere boe rakado čei mare ekare čewido.
9 Tidos por impostores, somos, no entanto, sinceros; por desconhecidos, somos bem conhecidos; por agonizantes, estamos com vida; por condenados e, no entanto, estamos livres da morte.
10 Boe ere čegiarigo. Mare du inodu tabo čegarere čei tu tu je. Čeno diero bokware mare čere boe pemegado jiwuge emagare. Boe egore marenarue nuie čegi. Mare čenoe kurireu jeture toro baru tada.
10 Somos julgados tristes, nós que estamos sempre contentes; indigentes, porém enriquecendo a muitos; sem posses, nós que tudo possuímos!
11 Corinto ba kurireu kejewuge nure tagi. Čemedage remawuge nure tagi. Dukodire čere čemago pemegado tai. Čemeardu kurire tai rugadu.
11 Ó coríntios, acabamos de vos falar com toda a franqueza. O nosso coração está todo ele aberto.
12 Čegare čegera ra čemeardu kurire tai dupiji. Mare tagi tare tagera ra tameardu kurire čei dupiji.
12 Não é estreito o lugar que nele ocupais. Estreito, isso sim, é vosso íntimo.
13 Dukodire inogituwanure tai nono boe enogituwa moga torei dumogadure. Ča tameardu kurido čei rugadu nono čemeardu kurire tai dumogadure.
13 Correspondei-me com igual ternura. Falo como a meus filhos: também vós outros abri largamente os vossos corações.
14 Tamaragodumode meartorukare Jesus jiwugebo mare tamediakaba nou meartorukare Jesus jiwugeče. Ro pemegareu mugu pemegamodukare nou ro pegareugebo. Jorugu boečo edu jaemode pui.
14 Não vos prendais ao mesmo jugo com os infiéis. Que união pode haver entre a justiça e a iniqüidade? Ou que comunidade entre a luz e as trevas?
15 Jesus Cristo meardaekare nono bope doge eimijera Satanás meardae mogadure. Meartorure Jesus jiwu umodukare tumeardaedo nono meartorukare Jesus jiwuge emeardae mogadure.
15 Que compatibilidade pode haver entre Cristo e Belial? Ou que acordo entre o fiel e o infiel?
16 Pao Kurireu ure tuwaido tuginai bope doge ewai piji. Pao Kurireu mugukare tuwai tada pugeje. Pao Kurireu Uwari mugure meartorure Jesus jiwugebo. Dukodire nou meartorure Jesus jiwuge ere nono Pao Kurireu uwai mogadure. Mare bai ji karega inagoino. Pao Kurireu Uwari rakojere meartorure Jesus jiwuge eiamedu boebo. Dujire inagoino. Pao Kurireu bimodukare rugadu. Marigudu rugadu akore:
16 Como conciliar o templo de Deus e os ídolos? Porque somos o templo de Deus vivo, como o próprio Deus disse: Eu habitarei e andarei entre eles, e serei o seu Deus e eles serão o meu povo {Lv 26,11s}.
17 — ausente —
17 Portanto, saí do meio deles e separai-vos, diz o Senhor. Não toqueis no que é impuro, e vos receberei.
18 — ausente —
18 Serei para vós um Pai e vós sereis para mim filhos e filhas, diz o Senhor todo-poderoso {Is 52,11; Jr 31,9}.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.