2 Coríntios 4

Pao Kurireu Bataru Kurireu; O Novo Testamento (BOR) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Pao Kurireu okudugodure čedabo dukodire ure čemaragodae maku čenai. Dukodire čegiarigodukare.
1 Deus, na sua misericórdia, nos deu essa tarefa, e é por isso que nunca ficamos desanimados.
2 Ia boe ere turo pegareu biado mare čegi čerokare aino. Boe ere pu pogurudo turo pegareuče. Mare čegi čerokare aino. Čegare boe ekiripagado. Čegare Pao Kurireu bataru pagado. Čere udo nono tumogadure rugadu. Čemago pemegare Pao Kurireu bataru remawuji boe ewiagai rugadu. Dukodire boe eiamedu boe erduware tudada čemagore Pao Kurireu bataru remawu jituji. Pao Kurireu jorduware čerore jiboeji. Dukodire Pao Kurireu bataru remawu jire čenogwa jeture boe ewiagai rugadu.
2 Nós rejeitamos tudo o que é feito escondido e tudo o que é vergonhoso. Não agimos de má-fé, nem falsificamos a mensagem de Deus. Pelo contrário, agimos sempre abertamente, de acordo com a verdade, e assim as pessoas têm uma boa impressão de nós, que vivemos na presença de Deus.
3 Čemagore Jesus bataru pemegareuji boe ewiagai. Mare nou bataru biadodure nou utumode boe pegareu kawuge epiji. Emeardure nou Jesus bataru pemegareuji mare erduwakare kaba jiba akoino pudui emeartorukare ji kodi.
3 Porque, se o evangelho que anunciamos está escondido, está escondido somente para os que estão se perdendo.
4 Bope doge eimijera Satanás ure emeardae pegado emeartoruwo tu pudui. Aidukare emeartoruwo Jesusji. Dukodire erduwakare kaba jiba nou Jesus bataru pemegareu akoino pudui duji. Dukodire emeartorukare nou Jesus bataru pemegareuji rugadu. Mare nou Jesus bataru pemegareu ure nono jorugu pemegareu umogadure. Mare jorugu ji karega inagoino. Boe emeardumode nou Jesus Cristo jiboe bataru pemegareuji. Nono emeartorumode ji. Nono Jesus umode ekinorudo ero pegareu piji ekawo turo pegareu morido pugeje. Dujire inagoino. Jesus Cristo ure nono Pao Kurireu mogadure rugadu. Mare bope doge eimijera ure boe erduwa bokwado nou Jesus Cristo jiboe bataru pemegareuji.
4 Eles não podem crer, pois o deus deste mundo conservou a mente deles na escuridão. Ele não os deixa ver a luz que brilha sobre eles, a luz que vem da boa notícia a respeito da glória de Cristo, o qual nos mostra como Deus realmente é.
5 Čegi čemagokare čei boe ewiagai. Jesus Cristo jire čemagore boe ewiagai. Boe eimijera kurireu nure ema. Jesus ure čedudo toro tagae čewo tawie Pao Kurireu bataru remawuji. Mare tagimijera karegure čegi. Čemeardaere tu čewo tawie Pao Kurireu bataruji tu rugadu. Du jire čenagoino boe eiamedu boe ewiagai.
5 Pois nós não anunciamos a nós mesmos; nós anunciamos Jesus Cristo como o Senhor e a nós como servos de vocês, por causa de Jesus.
6 Marigudu Pao Kurireu akore: – Jorugu pemegareu uruguwo boečoji.
6 O Deus que disse: “Que da escuridão brilhe a luz” é o mesmo que fez a luz brilhar no nosso coração. E isso para nos trazer a luz do conhecimento da glória de Deus, que brilha no rosto de Jesus Cristo.
7 Pao Kurireu ure čerduwado. Mare boe kurireuge karegure čegi. Boe eimijerage karegure čegi. Čere nono pori mogadure. Mare pori ji karega inagoino. Čeragakare kodire inagoino. Pao Kurireu emare rakare boe jamedu boe piji. Ure turaga maku čenai čemeartoruwo makore čei duji.
7 Porém nós que temos esse tesouro espiritual somos como potes de barro para que fique claro que o poder supremo pertence a Deus e não a nós.
8 Boe pegare čei tu tu je. Mare čegiarigodukare. Čerduwakare nuba boe mode čei tu tu je. Mare čemororamagadukare.
8 Muitas vezes ficamos aflitos, mas não somos derrotados. Algumas vezes ficamos em dúvida, mas nunca ficamos desesperados.
9 Ure boe pegado čeiwuge emagare. Mare čemedage bokwakare jamedu. Boe ere čedogorido rugadu. Mare ekare čedagedudo.
9 Temos muitos inimigos, mas nunca nos falta um amigo. Às vezes somos gravemente feridos, mas não somos destruídos.
10 Jesus bire paro pegareu moriče. Čere boe ewie nou inoduji rugadu. Mare ia boe erdu pegare čemagore jiboeji dukodire etaidure tuwo čewido nono boe erore Jesus jitu mogadure. Ero pegare čei rugadu. Mare eroiwakare tuwo čewido raga. Dukodire boe erduware Jesus rakojere čedabo duji.
10 Levamos sempre no nosso corpo mortal a morte de Jesus para que também a vida dele seja vista no nosso corpo.
11 Čemeartorure Jesusji. Čere boe ewie Jesus akaru pemegareuji tu tu je. Dukodire ro pegareuge etaidure tuwo čewido tu tu je. Dukodire boe pegamode čei rugadu jii toro. Mare čemeartorukare egoi čei duji boe erduwo čemeartorure Jesus jitu duji rugadu. Dukodire čero pemegamode Jesus rore jiboeji jii toro čewimode du ka.
11 Durante a vida inteira estamos sempre em perigo de morte por causa de Jesus, para que a vida dele seja vista neste nosso corpo mortal.
12 Čere boe ewie Jesus akaru pemegareuji dukodire ro pegareuge etaidure tuwo čewido. Dukodire ero pegare čei tu tu je. Du inodu tabo čemeartorukare boe ero pegare čei duji. Mare čere tawie Jesus akaru pemegareuji rugadu dukodire tameartorure Jesusji rugadu. Tamugu pemegamode apo rugadu jii toro rugadu.
12 De modo que a morte está agindo em nós, e a vida está agindo em vocês.
13 Padure bapera kejewu Pao Kurireu bataru akore: – Imeartorure Pao Kurireuji dukodire ire boe ewie Pao Kurireu makore jiboeji.
13 As Escrituras Sagradas dizem: “Eu cri e por isso falei.” Pois assim nós, que temos a mesma fé em Deus, também falamos porque cremos.
14 Pao Kurireu ure Pagimijera Jesus jewodudo pugeje. Emare umode čewodudo jamedu nono turore Jesus jitu mogadure. Dukejere umode čerududo tagabo baruto pudae.
14 Pois sabemos que Deus, que ressuscitou o Senhor Jesus, também nos ressuscitará com ele e nos levará, junto com vocês, até a presença dele.
15 Dukodire inagoino tameartoruwo Jesusji. Boe pegare čei mare čere čeragado nou inoduji boe pemegawo tai rugadu. Dukodire čenagoino tai tameartoruwo Jesusji rugadu. Nouia boe dogei jamedu čenagoino emeartoruwo Jesusji. Dukodire Pao Kurireu ro pemegareu umode tumaedo boe jamedu boe parugajeje. Nou boe eiamedu boe emagomode baruto Pao Kurireu bagai jamedu. Ekimadu raimode apo rugadu. Dutabore boe emode Pao Kurireu ie kurido rugadu.
15 Tudo isso aconteceu para o bem de vocês, a fim de que a graça de Deus alcance um número cada vez maior de pessoas, e estas façam mais orações de agradecimento, para a glória de Deus.
16 Dukodire čegiarigodukare. Čewiri gigirigodunure čeiogi čebegagodunure dukodi. Čedagedugodunure rugadu. Čeromodukare nono čero mogadure pugeje. Mare Pao Kurireu ure turaga maku čenai tu tu je kodire čemeartorumode Pao Kurireu jitu akedumodukare. Čemeartoru kuričigore Pao Kurireuji rugadu.
16 Por isso nunca ficamos desanimados. Mesmo que o nosso corpo vá se gastando, o nosso espírito vai se renovando dia a dia.
17 Nono boe pegare čei mare boe karegano. Akedumode kuri je. Boe pegare čei mare Pao Kurireu umode boe pemegado čei baru tada nou boe pegare čei du moriče. Nou ro pemegare čeidu pemega kuričigomode rugadu. Akedumodukare rugadu.
17 E essa pequena e passageira aflição que sofremos vai nos trazer uma glória enorme e eterna, muito maior do que o sofrimento.
18 Čewiagoro kurire baru tada boeji. Čewiagorokare moto keje boeji pugeje. Boe erdure jeture moto keje boeji mare jeture moto kejeboe akedumode kuri aino. Mare jeture baru tadaboe akedumodukare rugadu jii toro.
18 Porque nós não prestamos atenção nas coisas que se veem, mas nas que não se veem. Pois o que pode ser visto dura apenas um pouco, mas o que não pode ser visto dura para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.