1 Timóteo 4
Pao Kurireu Bataru Kurireu; O Novo Testamento (BOR) vs ARA
1 Pao Kurireu Uwari ure pawie rugadu. Akore boe puredugodumoduie moto akeduwo du ka dukeje iage emoduie tugera ra tumeartorure Pao Kurireu jitu piji. Emeartorumoduie batrarodureu bope dogei. Etaidumoduie mareboe doge ewadaruji.
1 Ora, o Espírito afirma expressamente que, nos últimos tempos, alguns apostatarão da fé, por obedecerem a espíritos enganadores e a ensinos de demônios,
2 Batrarodureuge emode boe erduwado nou mareboe doge ewadaruji. Mare meartorukare tuwadaru jiwuge nure emage. Etaidure tuwo boe ekiripagado. Ewiagorokare turo pegareuji. Enogudugodukare nou turo pegare jiwugebo. Etaidure turo pegawo rugadu. Enogudugodukare nou turo pegare jiwugebo.
2 pela hipocrisia dos que falam mentiras e que têm cauterizada a própria consciência,
3 Nou batrarodureuge emagomode boei etuwirekawo, etugogekawo. Emagomode boei ekawo ia boe eke kowuje bope aku ie nuie ema. Egore. Mare bope aku ie karega. Pao Kurireu ure nou boe eke towuje, ure maku boe etai marigudu ewo ko. Dukodire meartorure Jesus jiwuge ekimadumode Pao Kurireu apo nou tuge paru tabo dukeje emode ko rugadu. Pao Kurireu ure erduwado boe remawuji dukodire emode ko rugadu.
3 que proíbem o casamento e exigem abstinência de alimentos que Deus criou para serem recebidos, com ações de graças, pelos fiéis e por quantos conhecem plenamente a verdade;
4 Pao Kurireu ure boe jamedu boe towuje. Ure boe pemegado rugadu. Kadurumode dukeje meartorure Jesus jiwuge emode ko rugadu. Mare ekimadumode Pao Kurireu apo nou tuge paru tabo dukeje emode ko rugadu.
4 pois tudo que Deus criou é bom, e, recebido com ações de graças, nada é recusável,
5 Pao Kurireu umode boe jamedu boe pemegado tuwadaru tabo. Meartorure Jesus jiwuge emago pemegamode Pao Kurireuji iaboe paru tabo dukeje Pao Kurireu umode pemegado rugadu. Dukodire pemegamode rugadu. Pao Kurireu aidumode ji rugadu.
5 porque, pela palavra de Deus e pela oração, é santificado.
6 Amode awu ire bu bapera kejewu Pao Kurireu bataru maku meartorure Jesus jiwuge etai dukeje Jesus Cristo utugare pemegareu mode aki. Boe jokodu jire Pao Kurireu akoino. Ameartorudo ji. Akaidudo Pao Kurireu bataruji nono boe etaidu mogadure tugeji dumogadure. Awiabutumode keje meri jameduji dukeje amode ameartoru rakado Jesusji.
6 Expondo estas coisas aos irmãos, serás bom ministro de Cristo Jesus, alimentado com as palavras da fé e da boa doutrina que tens seguido.
7 Akera ra Pao Kurireu bataru metukare tadawu bakaru piji. Areadodukaba ji. Pao Kurireu makore jiwu bakaru jire awiapagamode. Mare aragado arowo nono Pao Kurireu ro mogadure.
7 Mas rejeita as fábulas profanas e de velhas caducas. Exercita-te, pessoalmente, na piedade.
8 Boe emode turagado du pegakare. Mare boe ero pemegamode Pao Kurireu bataruji dukeje boe pemegamode ei rugadu. Pao Kurireu makore tumoduie boe pemegado meartorure puduiwugei. Makore tumoduie meartorure puduiwuge eewodudo pugeje jamedu.
8 Pois o exercício físico para pouco é proveitoso, mas a piedade para tudo é proveitosa, porque tem a promessa da vida que agora é e da que há de ser.
9 Boe jokodu jire Pao Kurireu akoino. Pameartoruwo ji rugadu.
9 Fiel é esta palavra e digna de inteira aceitação.
10 Dukodire pamaragodu rakare aino pawo boe ewie awu bataruji. Pameartorure Pao Kurireuji. Pao Kurireu jewodureu nure ema rugadu. Umode boe ekinorudowu nure ema. Umode meartorure puduiwuge ekinorudo rugadu.
10 Ora, é para esse fim que labutamos e nos esforçamos sobremodo, porquanto temos posto a nossa esperança no Deus vivo, Salvador de todos os homens, especialmente dos fiéis.
11 Boe ewie awu bataruji rugadu.
11 Ordena e ensina estas coisas.
12 Iparedu nure aki. Mare apogurukaba awo boe erduwado. Boe emeartoruwo awadaruji. Aro pemegado boei erowo nono aro mogadure, boe emagowo awadaruji, boe emeardu kuriwo nono ameardu kuri moga boei dumogadure, boe emeartoruwo nono ameartoru moga Pao Kurireu jitu mogadure, boe ero pegareu bokwawo nono aro pegareu bokwa mogadure.
12 Ninguém despreze a tua mocidade; pelo contrário, torna-te padrão dos fiéis, na palavra, no procedimento, no amor, na fé, na pureza.
13 Akaiwodo Pao Kurireu atugoreboeji amagowo ji boe ewiagai jii toro itaregodure akae du ka. Boe erduwado Pao Kurireu bataruji. Amago pemegado Pao Kurireu bataruji boe ewiagai rugadu.
13 Até à minha chegada, aplica-te à leitura, à exortação, ao ensino.
14 Makore Pao Kurireu bataru jiwuge emagore Pao Kurireu bataruji awiagai dukeje meartorure Jesus jiwuge eimijerage ere tugera bu akaora keje tumagowo aparu tabo baruto. Dukejere Pao Kurireu Uwari ure turo maku akai tuwo tumaragodae maku akai amaragodaeče. Dukodi čare awiagodukaba nou ure maku akaiwu amaragodae piji.
14 Não te faças negligente para com o dom que há em ti, o qual te foi concedido mediante profecia, com a imposição das mãos do presbitério.
15 Ameartorudo awu Pao Kurireu bataruji. Akaba akera ra piji. Dukejere aro pemegareu kurimode. Boe erdumode aro pemegare boei duji.
15 Medita estas coisas e nelas sê diligente, para que o teu progresso a todos seja manifesto.
16 Akaiwo pemegado aroino jiboeji. Awiagodukaba awadaru piji. Awiapagado awadaruji. Amodukare akera ra Pao Kurireu bataru piji dukeje akinorudodumode rugadu. Meartorure awadaru jiwuge ekinorudodumode jamedu.
16 Tem cuidado de ti mesmo e da doutrina. Continua nestes deveres; porque, fazendo assim, salvarás tanto a ti mesmo como aos teus ouvintes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.