Salmos 103

Anjam NT 2014 + Psalms (BOJ_WBT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Tamo Koba Qotei aqa ñam tulaŋ bolequja getento unu. Deqa e ijo qunuŋ ti ijo jejamu ti ijo areqalo ti kalil dena Qotei aqa ñam soqteqnum.
1 Ó Senhor Deus, que todo o meu ser te louve! Que eu louve o Santo Deus com todas as minhas forças!
2 Od, e ijo qunuŋ na Tamo Koba Qotei aqa ñam soqteqnum. A na ijo une kalil kobotetboqnsiqa ijo ma kalil boletetbeqnu. E iŋgi bole bole a na ebeqnu qaji deqa are walbosaieqnu.
2 Que todo o meu ser louve o e que eu não esqueça nenhuma das suas bênçãos!
3 — ausente —
3 O Senhor perdoa todos os meus pecados e cura todas as minhas doenças;
4 A na e aqaryaibeqnu deqa e moiyo qureq aiyosai. A na gaigai e qalaqalaiboqnsiqa e qa tulaŋ duleqnu.
4 ele me salva da morte e me abençoa com amor e bondade.
5 Od, a na iŋgi bole bole e eboqnsiqa e tulaŋ keretbeqnu. Deqa e aŋgro wala bulosim siŋgila ti unum. E baira kobaquja bulosim siŋgila ti unum.
5 Ele enche a minha vida com muitas coisas boas, e assim eu continuo jovem e forte como a águia.
6 Tamo Koba Qotei a kumbra tiŋtiŋ yeqnu. Jeu tamo naŋgi na Qotei aqa tamo uŋgasari naŋgi ugeugeinjreqnab a na kamba tamo uŋgasari naŋgi di aqaryainjreqnu. Deqa naŋgi bole unub.
6 O Senhor Deus julga a favor dos oprimidos e garante os seus direitos.
7 Tamo Koba Qotei na Moses a ti Israel naŋgi ti aqa kumbra bole naŋgi osornjrsiqa aqa maŋwa kokba naŋgoq di babtej. Aqa kumbra bole agiende. A iga qa tulaŋ duloqnsiqa gaigai iga qa are boleiyeqnu. A urur minjiŋ oqetosaieqnu. A na iga tulaŋ qalaqalaigeqnu.
7 Ele revelou os seus planos a Moisés e deixou que o povo de Israel visse os seus feitos poderosos.
8 — ausente —
8 O Senhor é bondoso e misericordioso, não fica e é muito amoroso.
9 A iga qa gaigai ŋiriŋoqnqasai. Aqa minjiŋ sokobaiyqasai.
9 Ele não vive nos repreendendo, e a sua ira não dura para sempre.
10 Bole, iga gago une aqa awai uge oqa kere. Ariya Qotei na awai uge di iga egosaieqnu. A gago kumbra uge qa iga kambatgwa kere. Ariya a degyosaieqnu.
10 O Senhor não nos castiga como merecemos, nem nos paga de acordo com os nossos pecados e maldades.
11 Qotei na tamo uŋgasari a qa ulaeqnub qaji naŋgi tulaŋ qalaqalainjreqnu. Aqa kumbra di tulaŋ goge koba. Laŋ a mandam buŋyosiq tulaŋ goge oqeqnu dego kere.
11 Assim como é grande a distância entre o céu e a terra, assim é grande o seu amor por aqueles que o
12 Qotei na gago une taqal waiyonaqa tulaŋ isaq gilej. Seŋ oqo sawa ti seŋ aiyo sawaq di unu dego kere.
12 Quanto o Oriente está longe do Ocidente, assim ele afasta de nós os nossos pecados.
13 Tamo Koba Qotei a tamo uŋgasari a qa ulaeqnub qaji naŋgi qa duleqnu. Abu naŋgi naŋgo aŋgro naŋgi qa duleqnub dego kere.
13 Como um pai trata com bondade os seus filhos, assim o para aqueles que o temem.
14 Qotei a qalie, a mandam na iga gereigej.
14 Pois ele sabe como somos feitos; lembra que somos pó.
15 Iga ñiŋ bul unum deqa iga bati olekoba sqasai. Iga balamtamo aqa so bulosim sokiñalayosim urur moreŋqom.
15 A nossa vida é como a grama; cresce e floresce como a flor do campo.
16 Jagwa na balamtamo aqa so piletimqa a torei koboqas deqa tamo naŋgi a olo unqasai. Dego kere iga urur moreŋqom.
16 Aí o vento sopra, a flor desaparece, e nunca mais ninguém a vê.
17 Ariya Tamo Koba Qotei a na tamo uŋgasari a qa ulaeqnub qaji naŋgi gaigai qalaqalainjroqnqas. A na naŋgo moma bunuqna brantqab qaji naŋgi aqa kumbra tiŋtiŋ osornjroqnqas.
17 Mas o amor de Deus, o Senhor , por aqueles que o temem dura para sempre. A sua bondade permanece, passando de pais a filhos,
18 Naŋgi aqa dal anjam a nami naŋgi ti qoseb qaji di dauryqab di a na naŋgi degsim boletnjroqnqas.
18 para aqueles que guardam a sua e obedecem fielmente aos seus mandamentos.
19 Tamo Koba Qotei a laŋ qureq di Mandor sosiqa iŋgi iŋgi kalil taqateqnu.
19 O Senhor Deus colocou o seu trono bem firme no céu; ele é Rei e domina tudo.
20 O laŋ aŋgro siŋgila ti unub qaji, niŋgi Tamo Koba Qotei aqa kakro quoqnsib aqa anjam dauryeqnub deqa niŋgi aqa ñam soqtoqniy. Niŋgi Tamo Koba aqa areqalo dauryoqnsib aqa wau tamo unub deqa niŋgi aqa ñam soqtoqniy.
20 Louvem o Senhor , fortes e poderosos anjos, que ouvem o que ele diz, que obedecem aos seus mandamentos!
21 — ausente —
21 Louvem o Senhor , todos os anjos do céu, todos os seus que fazem a sua vontade!
22 O iŋgi iŋgi kalil Tamo Koba Qotei na gereiŋgej qaji, niŋgi aqa ñam soqtoqniy. E segi dego ijo qunuŋ na aqa ñam soqtoqnqai. Qotei a Mandor sosiqa sawa sawa kalil taqateqnu.
22 Louvem o Senhor , todas as suas criaturas, em todo lugar onde ele reina! Que todo o meu ser te louve, ó

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.