Salmos 103
Anjam NT 2014 + Psalms (BOJ_WBT) vs ARIB
1 Tamo Koba Qotei aqa ñam tulaŋ bolequja getento unu. Deqa e ijo qunuŋ ti ijo jejamu ti ijo areqalo ti kalil dena Qotei aqa ñam soqteqnum.
1 Bendize, ó minha alma, ao Senhor, e tudo o que há em mim bendiga o seu santo nome.
2 Od, e ijo qunuŋ na Tamo Koba Qotei aqa ñam soqteqnum. A na ijo une kalil kobotetboqnsiqa ijo ma kalil boletetbeqnu. E iŋgi bole bole a na ebeqnu qaji deqa are walbosaieqnu.
2 Bendize, ó minha alma, ao Senhor, e não te esqueças de nenhum dos seus benefícios.
3 — ausente —
3 É ele quem perdoa todas as tuas iniqüidades, quem sara todas as tuas enfermidades,
4 A na e aqaryaibeqnu deqa e moiyo qureq aiyosai. A na gaigai e qalaqalaiboqnsiqa e qa tulaŋ duleqnu.
4 quem redime a tua vida da cova, quem te coroa de benignidade e de misericórdia,
5 Od, a na iŋgi bole bole e eboqnsiqa e tulaŋ keretbeqnu. Deqa e aŋgro wala bulosim siŋgila ti unum. E baira kobaquja bulosim siŋgila ti unum.
5 quem te supre de todo o bem, de sorte que a tua mocidade se renova como a da águia.
6 Tamo Koba Qotei a kumbra tiŋtiŋ yeqnu. Jeu tamo naŋgi na Qotei aqa tamo uŋgasari naŋgi ugeugeinjreqnab a na kamba tamo uŋgasari naŋgi di aqaryainjreqnu. Deqa naŋgi bole unub.
6 O Senhor executa atos de justiça, e juízo a favor de todos os oprimidos.
7 Tamo Koba Qotei na Moses a ti Israel naŋgi ti aqa kumbra bole naŋgi osornjrsiqa aqa maŋwa kokba naŋgoq di babtej. Aqa kumbra bole agiende. A iga qa tulaŋ duloqnsiqa gaigai iga qa are boleiyeqnu. A urur minjiŋ oqetosaieqnu. A na iga tulaŋ qalaqalaigeqnu.
7 Fez notórios os seus caminhos a Moisés, e os seus feitos aos filhos de Israel.
8 — ausente —
8 Compassivo e misericordioso é o Senhor; tardio em irar-se e grande em benignidade.
9 A iga qa gaigai ŋiriŋoqnqasai. Aqa minjiŋ sokobaiyqasai.
9 Não repreenderá perpetuamente, nem para sempre conservará a sua ira.
10 Bole, iga gago une aqa awai uge oqa kere. Ariya Qotei na awai uge di iga egosaieqnu. A gago kumbra uge qa iga kambatgwa kere. Ariya a degyosaieqnu.
10 Não nos trata segundo os nossos pecados, nem nos retribui segundo as nossas iniqüidades.
11 Qotei na tamo uŋgasari a qa ulaeqnub qaji naŋgi tulaŋ qalaqalainjreqnu. Aqa kumbra di tulaŋ goge koba. Laŋ a mandam buŋyosiq tulaŋ goge oqeqnu dego kere.
11 Pois quanto o céu está elevado acima da terra, assim é grande a sua benignidade para com os que o temem.
12 Qotei na gago une taqal waiyonaqa tulaŋ isaq gilej. Seŋ oqo sawa ti seŋ aiyo sawaq di unu dego kere.
12 Quanto o oriente está longe do ocidente, tanto tem ele afastado de nós as nossas transgressões.
13 Tamo Koba Qotei a tamo uŋgasari a qa ulaeqnub qaji naŋgi qa duleqnu. Abu naŋgi naŋgo aŋgro naŋgi qa duleqnub dego kere.
13 Como um pai se compadece de seus filhos, assim o Senhor se compadece daqueles que o temem.
14 Qotei a qalie, a mandam na iga gereigej.
14 Pois ele conhece a nossa estrutura; lembra-se de que somos pó.
15 Iga ñiŋ bul unum deqa iga bati olekoba sqasai. Iga balamtamo aqa so bulosim sokiñalayosim urur moreŋqom.
15 Quanto ao homem, os seus dias são como a erva; como a flor do campo, assim ele floresce.
16 Jagwa na balamtamo aqa so piletimqa a torei koboqas deqa tamo naŋgi a olo unqasai. Dego kere iga urur moreŋqom.
16 Pois, passando por ela o vento, logo se vai, e o seu lugar não a conhece mais.
17 Ariya Tamo Koba Qotei a na tamo uŋgasari a qa ulaeqnub qaji naŋgi gaigai qalaqalainjroqnqas. A na naŋgo moma bunuqna brantqab qaji naŋgi aqa kumbra tiŋtiŋ osornjroqnqas.
17 Mas é de eternidade a eternidade a benignidade do Senhor sobre aqueles que o temem, e a sua justiça sobre os filhos dos filhos,
18 Naŋgi aqa dal anjam a nami naŋgi ti qoseb qaji di dauryqab di a na naŋgi degsim boletnjroqnqas.
18 sobre aqueles que guardam o seu pacto, e sobre os que se lembram dos seus preceitos para os cumprirem.
19 Tamo Koba Qotei a laŋ qureq di Mandor sosiqa iŋgi iŋgi kalil taqateqnu.
19 O Senhor estabeleceu o seu trono nos céus, e o seu reino domina sobre tudo.
20 O laŋ aŋgro siŋgila ti unub qaji, niŋgi Tamo Koba Qotei aqa kakro quoqnsib aqa anjam dauryeqnub deqa niŋgi aqa ñam soqtoqniy. Niŋgi Tamo Koba aqa areqalo dauryoqnsib aqa wau tamo unub deqa niŋgi aqa ñam soqtoqniy.
20 Bendizei ao Senhor, vós anjos seus, poderosos em força, que cumpris as suas ordens, obedecendo à voz da sua palavra!
21 — ausente —
21 Bendizei ao Senhor, vós todos os seus exércitos, vós ministros seus, que executais a sua vontade!
22 O iŋgi iŋgi kalil Tamo Koba Qotei na gereiŋgej qaji, niŋgi aqa ñam soqtoqniy. E segi dego ijo qunuŋ na aqa ñam soqtoqnqai. Qotei a Mandor sosiqa sawa sawa kalil taqateqnu.
22 Bendizei ao Senhor, vós todas as suas obras, em todos os lugares do seu domínio! Bendizei, ó minha alma ao Senhor!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.