Salmos 86

Yesus Aqa Anjam Bole 2014 (BOJ2014) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 — ausente —
1 Inclina-te, S enhor , e ouve minha oração; responde-me, pois estou aflito e necessitado.
2 — ausente —
2 Protege-me, pois sou fiel a ti; salva-me, pois sou teu servo e em ti confio. Tu és meu Deus!
3 O Tamo Koba, e bati gaigai qanam ti qolo ti ni pailmeqnum. Deqa ni e qa are boleimeme.
3 Tem misericórdia de mim, ó Senhor, pois clamo a ti sem parar.
4 O Tamo Koba, e ino wau tamo unum. E ni segi pailmeqnum. Deqa ni na ijo are boletetbe.
4 Alegra-me, Senhor, pois a ti me entrego.
5 O Tamo Koba, e qalie, ni ino segi kumbra bole yeqnum. Ni gago une kobotetgoqnsim tamo uŋgasari kalil ni pailmeqnub qaji naŋgi qalaqalainjreqnum.
5 Ó Senhor, tu és tão bom, tão pronto a perdoar, tão cheio de amor por todos que te buscam.
6 O Tamo Koba Qotei, ni ijo pailyo endi que. Ni e qa dulqajqa deqa e ni metmeqnum. Deqa ni ijo akam que.
6 Ouve minha oração, S enhor , e atende a meu clamor.
7 E qalie, e ni metmeqnam ni na e aqaryaibeqnum. Deqa gulbe bati ijoq di branteqnaqa e ni pailmeqnum.
7 Em tempos de aflição, clamarei a ti, e tu me responderás.
8 O Tamo Koba, ni segi qujai Qotei. Ni na qotei kalil naŋgi buŋnjreqnum. Maŋwa kokba ni babteqnum qaji di tamo bei a babtqa keresai.
8 Nenhum dos deuses é semelhante a ti, Senhor, nenhum deles pode fazer o que tu fazes.
9 O Tamo Koba, ni na sawa bei bei qaji kalil naŋgi gereinjrem deqa mondoŋ naŋgi boqnsib ino ulatamuq di siŋga pulutoqnsib ino ñam soqtoqnqab.
9 Todas as nações que criaste virão e se prostrarão diante de ti, Senhor, e glorificarão o teu nome.
10 Di kiyaqa? Ni segi qujai siŋgila koba ti unum deqa. Ni segi qujai maŋwa bole bole babteqnum. Ni segi qujai Qotei.
10 Pois tu és grande e realizas maravilhas; só tu és Deus.
11 O Tamo Koba Qotei, ni na ino gam bole e osorbim e gam dena walwelosiy ino anjam bole dauryoqnqai. Od, ni na ijo are miligi tigeltetbimqa e ino ñam qa ulaoqnqai.
11 Ensina-me os teus caminhos, S enhor , para que eu viva segundo a tua verdade. Concede-me pureza de coração, para que eu honre o teu nome.
12 O Tamo Koba. O ijo Qotei. E ijo are miligi ni emekritosiy ni tulaŋ biŋimoqnsiy gaigai ino ñam soqtoqnqai.
12 Ó Senhor, meu Deus, de todo o meu coração te louvarei; glorificarei o teu nome para sempre.
13 E qalie, ni na e qalaqalaibeqnum. Ino kumbra di tulaŋ kobaquja. Ni na e aqaryaibem deqa e moiyo qureq aiyosai.
13 Pois grande é o teu amor por mim; tu me livraste das profundezas da morte.
14 O Abu Qotei, tamo qudei naŋgi diqoqnsib e qoto itbqajqa laqnub. Tamo uge naŋgi di e qa dulosaieqnub. Naŋgi e lubib moiqajqa qaireqnub. Naŋgi ni qa yala are qalosaieqnub.
14 Ó Deus, os arrogantes se levantam contra mim, pessoas violentas tentam me matar; não se importam contigo.
15 Ariya Tamo Koba, dulqajqa kumbra ti are boleimqajqa kumbra ti inoq di tulaŋ maqejunu. Ni urur ŋiriŋosaieqnum. Ni na tamo uŋgasari naŋgi tulaŋ qalaqalainjreqnum. Ni ino anjam bole olo bubulyosaieqnum.
15 Mas tu, Senhor, és Deus de compaixão e misericórdia, lento para se irar e cheio de amor e fidelidade.
16 Deqa ni ijoq bosim e qa dulosim e siŋgilatbosim e ame. Di kiyaqa? E ino wau tamo unum deqa. Ijo ai a nami ino wau uŋa soqnej dego kere.
16 Olha para cá e tem compaixão de mim! Dá tua força a teu servo; sim, salva teu humilde servo.
17 O Tamo Koba Qotei, ni na ino qalaqalaiyo kumbra e osorbimqa ijo jeu tamo naŋgi ino kumbra di unsib poinjrqas, ni na e aqaryaiboqnsim siŋgilatbeqnum. Naŋgi degsi poinjrimqa tulaŋ jemainjrqas.
17 Mostra-me um sinal do teu favor; então serão envergonhados os que me odeiam, pois tu, S

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 86, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.