Salmos 86

Yesus Aqa Anjam Bole 2014 (BOJ2014) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 — ausente —
1 Inclina, SENHOR, os teus ouvidos, e ouve-me, porque estou necessitado e aflito.
2 — ausente —
2 Guarda a minha alma, pois sou santo: ó Deus meu, salva o teu servo, que em ti confia.
3 O Tamo Koba, e bati gaigai qanam ti qolo ti ni pailmeqnum. Deqa ni e qa are boleimeme.
3 Tem misericórdia de mim, ó Senhor, pois a ti clamo todo o dia.
4 O Tamo Koba, e ino wau tamo unum. E ni segi pailmeqnum. Deqa ni na ijo are boletetbe.
4 Alegra a alma do teu servo, pois a ti, Senhor, levanto a minha alma.
5 O Tamo Koba, e qalie, ni ino segi kumbra bole yeqnum. Ni gago une kobotetgoqnsim tamo uŋgasari kalil ni pailmeqnub qaji naŋgi qalaqalainjreqnum.
5 Pois tu, Senhor, és bom, e pronto a perdoar, e abundante em benignidade para todos os que te invocam.
6 O Tamo Koba Qotei, ni ijo pailyo endi que. Ni e qa dulqajqa deqa e ni metmeqnum. Deqa ni ijo akam que.
6 Dá ouvidos, Senhor, à minha oração e atende à voz das minhas súplicas.
7 E qalie, e ni metmeqnam ni na e aqaryaibeqnum. Deqa gulbe bati ijoq di branteqnaqa e ni pailmeqnum.
7 No dia da minha angústia clamo a ti, porquanto me respondes.
8 O Tamo Koba, ni segi qujai Qotei. Ni na qotei kalil naŋgi buŋnjreqnum. Maŋwa kokba ni babteqnum qaji di tamo bei a babtqa keresai.
8 Entre os deuses não há semelhante a ti, Senhor, nem há obras como as tuas.
9 O Tamo Koba, ni na sawa bei bei qaji kalil naŋgi gereinjrem deqa mondoŋ naŋgi boqnsib ino ulatamuq di siŋga pulutoqnsib ino ñam soqtoqnqab.
9 Todas as nações que fizeste virão e se prostrarão perante a tua face, Senhor, e glorificarão o teu nome.
10 Di kiyaqa? Ni segi qujai siŋgila koba ti unum deqa. Ni segi qujai maŋwa bole bole babteqnum. Ni segi qujai Qotei.
10 Porque tu és grande e fazes maravilhas; só tu és Deus.
11 O Tamo Koba Qotei, ni na ino gam bole e osorbim e gam dena walwelosiy ino anjam bole dauryoqnqai. Od, ni na ijo are miligi tigeltetbimqa e ino ñam qa ulaoqnqai.
11 Ensina-me, Senhor, o teu caminho, e andarei na tua verdade; une o meu coração ao temor do teu nome.
12 O Tamo Koba. O ijo Qotei. E ijo are miligi ni emekritosiy ni tulaŋ biŋimoqnsiy gaigai ino ñam soqtoqnqai.
12 Louvar-te-ei, Senhor Deus meu, com todo o meu coração, e glorificarei o teu nome para sempre.
13 E qalie, ni na e qalaqalaibeqnum. Ino kumbra di tulaŋ kobaquja. Ni na e aqaryaibem deqa e moiyo qureq aiyosai.
13 Pois grande é a tua misericórdia para comigo; e livraste a minha alma do inferno mais profundo.
14 O Abu Qotei, tamo qudei naŋgi diqoqnsib e qoto itbqajqa laqnub. Tamo uge naŋgi di e qa dulosaieqnub. Naŋgi e lubib moiqajqa qaireqnub. Naŋgi ni qa yala are qalosaieqnub.
14 Ó Deus, os soberbos se levantaram contra mim, e as assembléias dos tiranos procuraram a minha alma, e não te puseram perante os seus olhos.
15 Ariya Tamo Koba, dulqajqa kumbra ti are boleimqajqa kumbra ti inoq di tulaŋ maqejunu. Ni urur ŋiriŋosaieqnum. Ni na tamo uŋgasari naŋgi tulaŋ qalaqalainjreqnum. Ni ino anjam bole olo bubulyosaieqnum.
15 Porém tu, Senhor, és um Deus cheio de compaixão, e piedoso, sofredor, e grande em benignidade e em verdade.
16 Deqa ni ijoq bosim e qa dulosim e siŋgilatbosim e ame. Di kiyaqa? E ino wau tamo unum deqa. Ijo ai a nami ino wau uŋa soqnej dego kere.
16 Volta-te para mim, e tem misericórdia de mim; dá a tua fortaleza ao teu servo, e salva ao filho da tua serva.
17 O Tamo Koba Qotei, ni na ino qalaqalaiyo kumbra e osorbimqa ijo jeu tamo naŋgi ino kumbra di unsib poinjrqas, ni na e aqaryaiboqnsim siŋgilatbeqnum. Naŋgi degsi poinjrimqa tulaŋ jemainjrqas.
17 Mostra-me um sinal para bem, para que o vejam aqueles que me odeiam, e se confundam; porque tu, Senhor, me ajudaste e me consolaste.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 86, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.